Eclesiastes

1. Worte des Predigers, des Sohnes Davids, des Königs in Jerusalem.

2. Eitelkeit der Eitelkeiten! spricht der Prediger; Eitelkeit der Eitelkeiten! Alles ist Eitelkeit.

3. Welchen Gewinn hat der Mensch bei all seiner M√ľhe, womit er sich abm√ľht unter der Sonne?

4. Ein Geschlecht geht, und ein Geschlecht kommt; aber die Erde besteht ewiglich.

5. Und die Sonne geht auf und die Sonne geht unter; und sie eilt ihrem Orte zu, wo sie aufgeht.

6. Der Wind geht nach S√ľden, und wendet sich nach Norden; sich wendend und wendend geht er, und zu seinen Wendungen kehrt der Wind zur√ľck.

7. Alle Fl√ľsse gehen in das Meer, und das Meer wird nicht voll; an den Ort, wohin die Fl√ľsse gehen, dorthin gehen sie immer wieder.

8. Alle Dinge m√ľhen sich ab: niemand vermag es auszusprechen; das Auge wird des Sehens nicht satt, und das Ohr nicht voll vom H√∂ren.

9. Das, was gewesen, ist das, was sein wird; und das, was geschehen, ist das, was geschehen wird. Und es ist gar nichts Neues unter der Sonne.

10. Gibt es ein Ding, von dem man sagt: Siehe, das ist neu, längst ist es gewesen in den Zeitaltern, die vor uns gewesen sind.

11. Da ist kein Andenken an die Fr√ľheren; und f√ľr die Nachfolgenden, die sein werden, f√ľr sie wird es auch kein Andenken bei denen geben, welche sp√§ter sein werden.

12. Ich, Prediger, war K√∂nig √ľber Israel, in Jerusalem.

13. Und ich richtete mein Herz darauf, alles mit Weisheit zu erforschen und zu erkunden, was unter dem Himmel geschieht: ein √ľbles Gesch√§ft, das Gott den Menschenkindern gegeben hat, sich damit abzuplagen.

14. Ich habe alle die Taten gesehen, welche unter der Sonne geschehen; und siehe, alles ist Eitelkeit und ein Haschen nach Wind.

15. Das Krumme kann nicht gerade werden, und das Fehlende kann nicht gezählt werden.

16. Ich sprach in meinem Herzen und sagte: Siehe, ich habe Weisheit vergr√∂√üert und vermehrt √ľber alle hinaus, die vor mir √ľber Jerusalem waren, und mein Herz hat F√ľlle von Weisheit und Erkenntnis gesehen;

17. und ich habe mein Herz darauf gerichtet, Weisheit zu erkennen, und Unsinn und Torheit zu erkennen: ich habe erkannt, daß auch das ein Haschen nach Wind ist.

18. Denn bei viel Weisheit ist viel Verdruß: und wer Erkenntnis mehrt, mehrt Kummer.

Significados: Israel.

Comente sobre este trecho da bíblia

Você está lendo Eclesiastes na edição ELB, Elberfelder, em Alemão.
Este l√≠vro comp√īe o Antigo Testamento, tem 12 cap√≠tulos, e 222 vers√≠culos.