Daniel

1. Im dritten Jahr des Reiches Jojakims, des Königs in Juda, kam Nebukadnezar, der König zu Babel, vor Jerusalem und belagerte es.

2. Und der HERR √ľbergab ihm Jojakim, den K√∂nig Juda's, und etliche Gef√§√üe aus dem Hause Gottes; die lie√ü er f√ľhren ins Land Sinear in seines Gottes Haus und tat die Gef√§√üe in seines Gottes Schatzkammer.

3. Und der König sprach zu Aspenas, seinem obersten Kämmerer, er sollte aus den Kindern Israel vom königlichen Stamm und Herrenkinder wählen

4. Knaben, die nicht gebrechlich w√§ren, sondern sch√∂ne, vern√ľnftige, weise, kluge und verst√§ndige, die da geschickt w√§ren, zu dienen an des K√∂nigs Hofe und zu lernen chald√§ische Schrift und Sprache.

5. Solchen bestimmte der K√∂nig, was man ihnen t√§glich geben sollte von seiner Speise und vom Wein, den er selbst trank, da√ü sie also drei Jahre auferzogen w√ľrden und darnach dem K√∂nig dienen sollten.

6. Unter diesen war Daniel, Hananja, Misael und Asarja von den Kindern Juda.

7. Und der oberste Kämmerer gab ihnen Namen und nannte Daniel Beltsazar und Hananja Sadrach und Misael Mesach und Asarja Abed-Nego.

8. Aber Daniel setzte sich vor in seinem Herzen, da√ü er sich mit des K√∂nigs Speise und mit dem Wein, den er selbst trank, nicht verunreinigen wollte, und bat den obersten K√§mmerer, da√ü er sich nicht m√ľ√üte verunreinigen.

9. Und Gott gab Daniel, da√ü ihm der oberste K√§mmerer g√ľnstig und gn√§dig ward.

10. Derselbe sprach zu ihm: Ich f√ľrchte mich vor meinem Herrn, dem K√∂nig, der euch eure Speise und Trank bestimmt hat; wo er w√ľrde sehen, da√ü eure Angesichter j√§mmerlicher w√§ren denn der andern Knaben eures Alters, so br√§chtet ihr mich bei dem K√∂nig um mein Leben.

11. Da sprach Daniel zu dem Aufseher, welchem der oberste Kämmerer Daniel, Hananja, Misael und Asarja befohlen hatte:

12. Versuche es doch mit deinen Knechten zehn Tage und la√ü uns geben Gem√ľse zu essen und Wasser zu trinken.

13. Und laß dann vor dir unsre Gestalt und der Knaben, so von des Königs Speise essen, besehen; und darnach du sehen wirst, darnach schaffe mit deinen Knechten.

14. Und er gehorchte ihnen darin und versuchte es mit ihnen zehn Tage.

15. Und nach den zehn Tagen waren sie schöner und besser bei Leibe denn alle Knaben, so von des Königs Speise aßen. {~}

16. Da tat der Aufseher ihre verordnete Speise und Trank weg und gab ihnen Gem√ľse. {~}

17. Aber diesen vier Knaben gab Gott Kunst und Verstand in allerlei Schrift und Weisheit; Daniel aber gab er Verstand in allen Gesichten und Träumen.

18. Und da die Zeit um war, die der König bestimmt hatte, daß sie sollten hineingebracht werden, brachte sie der oberste Kämmerer hinein vor Nebukadnezar.

19. Und der König redete mit ihnen, und ward unter allen niemand gefunden, der Daniel, Hananja, Misael und Asarja gleich wäre; und sie wurden des Königs Diener.

20. Und der K√∂nig fand sie in allen Sachen, die er sie fragte zehnmal kl√ľger und verst√§ndiger denn alle Sternseher und Weisen in seinem ganzen Reich.

21. Und Daniel erlebte das erste Jahr des König Kores.

Significados: Babel, Sinear, Israel, Daniel, Misael.

Você está lendo Daniel na edição LUTHER, Luther, em Alemão.
Este l√≠vro comp√īe o Antigo Testamento, tem 12 cap√≠tulos, e 357 vers√≠culos.