Filipenses

1. Paulus und Timotheus, Knechte Jesu Christi, allen Heiligen in Christo Jesu zu Philippi samt den Bischöfen und Dienern:

2. Gnade sei mit euch und Friede von Gott, unserm Vater, und dem HERRN Jesus Christus!

3. Ich danke meinem Gott, so oft ich euer gedenke

4. (welches ich allezeit tue in allem meinem Gebet f√ľr euch alle, und tue das Gebet mit Freuden),

5. ber eure Gemeinschaft am Evangelium vom ersten Tage an bis her,

6. und bin desselben in guter Zuversicht, da√ü, der in euch angefangen hat das gute Werk, der wird's auch vollf√ľhren bis an den Tag Jesu Christi.

7. Wie es denn mir billig ist, daß ich dermaßen von euch halte, darum daß ich euch in meinem Herzen habe in diesem meinem Gefängnis, darin ich das Evangelium verantworte und bekräftige, als die ihr alle mit mir der Gnade teilhaftig seid.

8. Denn Gott ist mein Zeuge, wie mich nach euch allen verlangt von Herzensgrund in Jesu Christo.

9. Und darum bete ich, daß eure Liebe je mehr und mehr reich werde in allerlei Erkenntnis und Erfahrung,

10. da√ü ihr pr√ľfen m√∂get, was das Beste sei, auf da√ü ihr seid lauter und unanst√∂√üig auf den Tag Christi,

11. erf√ľllt mit Fr√ľchten der Gerechtigkeit, die durch Jesum Christum geschehen in euch zur Ehre und Lobe Gottes.

12. Ich lasse euch aber wissen, liebe Br√ľder, da√ü, wie es um mich steht, das ist nur mehr zur F√∂rderung des Evangeliums geraten,

13. also daß meine Bande offenbar geworden sind in Christo in dem ganzen Richthause und bei den andern allen,

14. und viele Br√ľder in dem HERRN aus meinen Banden Zuversicht gewonnen haben und desto k√ľhner geworden sind, das Wort zu reden ohne Scheu.

15. Etliche zwar predigen Christum um des Neides und Haders willen, etliche aber aus guter Meinung.

16. Jene verk√ľndigen Christum aus Zank und nicht lauter; denn sie meinen, sie wollen eine Tr√ľbsal zuwenden meinen Banden;

17. diese aber aus Liebe; denn sie wissen, daß ich zur Verantwortung des Evangeliums hier liege.

18. Was tut's aber? Da√ü nur Christus verk√ľndigt werde allerleiweise, es geschehe zum Vorwand oder in Wahrheit, so freue ich mich doch darin und will mich auch freuen.

19. Denn ich weiß, daß mir dies gelingt zur Seligkeit durch euer Gebet und durch Handreichung des Geistes Jesu Christi,

20. wie ich sehnlich warte und hoffe, da√ü ich in keinerlei St√ľck zu Schanden werde, sondern da√ü mit aller Freudigkeit, gleichwie sonst allezeit also auch jetzt, Christus hoch gepriesen werde an meinem Leibe, es sei durch Leben oder durch Tod.

21. Denn Christus ist mein Leben, und Sterben ist mein Gewinn.

22. Sintemal aber im Fleisch leben dient, mehr Frucht zu schaffen, so weiß ich nicht, welches ich erwählen soll.

23. Denn es liegt mir beides hart an: ich habe Lust, abzuscheiden und bei Christo zu sein, was auch viel besser wäre;

24. aber es ist nötiger, im Fleisch bleiben um euretwillen.

25. Und in guter Zuversicht weiß ich, daß ich bleiben und bei euch allen sein werde, euch zur Förderung und Freude des Glaubens,

26. auf da√ü ihr euch sehr r√ľhmen m√∂get in Christo Jesu an mir, wenn ich wieder zu euch komme.

27. Wandelt nur w√ľrdig dem Evangelium Christi, auf da√ü, ob ich komme und sehe euch oder abwesend von euch h√∂re, ihr steht in einem Geist und einer Seele und samt uns k√§mpfet f√ľr den Glauben des Evangeliums

28. und euch in keinem Weg erschrecken lasset von den Widersachern, welches ist ein Anzeichen, ihnen der Verdammnis, euch aber der Seligkeit, und das von Gott.

29. Denn euch ist gegeben, um Christi willen zu tun, daß ihr nicht allein an ihn glaubet sondern auch um seinetwillen leidet;

30. und habet denselben Kampf, welchen ihr an mir gesehen habt und nun von mir höret.

Significados: Jesus.

Você está lendo Filipenses na edição LUTHER, Luther, em Alemão.
Este l√≠vro comp√īe o Novo Testamento, tem 4 cap√≠tulos, e 104 vers√≠culos.