Connect with us

Bíblia BDC

João 12

1 Six jours avant la Pâque, Jésus vint à Béthanie, où était Lazare… que Jésus avait ressuscité des morts.

2 On lui fit un repas, et Marthe servait. Quant à Lazare, il était un de ceux qui étaient à table avec lui.

3 Marie prit une livre de parfum de nard véritable, oignit les pieds de Jésus, et les lui essuya avec ses cheveux, et la maison fut remplie de l'odeur du parfum.

4 Judas l'Iscariote, un de ses disciples, celui qui devait le livrer, dit :

5 “Pourquoi ce parfum n'a-t-il pas été vendu trois cents deniers, qu'on aurait donnés à des pauvres ?”

6 Il dit cela, non qu'il se souciât des pauvres, mais parce qu'il était voleur, et que, ayant la cassette, il dérobait ce qu'on y mettait.

7 Aussi Jésus dit : “Laisse-la, elle l'a gardé pour le jour de ma sépulture.

8 Des pauvres, vous en aurez toujours avec vous ; mais moi, vous ne m'aurez pas toujours.”

9 Cependant, la masse du peuple apprit qu'il était là, et ils vinrent non seulement à cause de Jésus, mais afin de voir aussi Lazare qu'il avait ressuscité des morts.

10 Mais les grands prêtres résolurent de faire mourir aussi Lazare.

11 Parce que beaucoup de Juifs s'en allaient à cause de lui et croyaient en Jésus.

12 Le lendemain, la grande foule qui était venue à la fête, apprenant que Jésus se rendait à Jérusalem,

13 prit les rameaux des palmiers, et ils vinrent à sa rencontre ; et ils criaient : “Hosanna ! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur, le roi d'Israël !”

14 Jésus ayant trouvé un ânon monta dessus, selon qu'il est écrit :

15 Ne crains pas, fille de Sion : – voici que ton roi vient – monté sur le poulain d'une ânesse.

16 C'est ce que les disciples ne comprirent pas d'abord, mais lorsque Jésus fut glorifié ils se souvinrent que cela avait été écrit de lui et que c'était bien là ce qu'on lui avait fait.

17 La foule qui était avec lui lorsqu'il appela Lazare du tombeau et qu'il ressuscita les morts, rendait témoignage.

18 Aussi est-ce pour cela que la foule vint à sa rencontre, parce qu'elle avait appris qu'il avait fait ce miracle,

19 Les pharisiens se dirent alors entre eux : “Vous voyez que vous ne gagnez rien : voilà que le monde s'en est allé derrière lui.”

20 Or, il y avait quelques Grecs parmi ceux qui étaient montés pour adorer pendant la fête.

21 Ils abordèrent Philippe, qui était de Bethsaïde de Galilée, et lui firent cette demande : “Seigneur, nous voulons voir Jésus.”

22 Philippe alla le dire à André ; André vint avec Philippe le dire à Jésus.

23 Jésus leur répondit : “Elle est venue l'heure où le Fils de l'homme doit être glorifié.

24 En vérité, en vérité, je vous le dis, si le grain de froment jeté en terre ne meurt pas, il demeure seul ; mais s'il meurt, il porte un fruit abondant.

25 Qui aime sa vie la perd, et qui hait sa vie en ce monde la gardera pour une vie éternelle.

26 Si quelqu'un veut me servir, qu'il me suive, et où je suis, là aussi sera mon serviteur. si quelqu'un me sert, le Père l'honorera.

27 Maintenant mon âme est troublée, et que dirai-je ? Père, sauve-moi de cette heure ? Mais c'est pour cela que je suis arrivé à cette heure.

28 Père, glorifie ton nom.” Une voix, alors, vint du ciel : Je l'ai glorifié, et je le glorifierai encore.

29 La foule qui se tenait là et qui avait entendu disait qu'il avait tonné ; d'autres disaient : “Un ange lui a parlé.”

30 Jésus répondit : “Ce n'est pas pour moi que cette voix s'est fait entendre, mais pour vous.

31 Maintenant a lieu le jugement de ce monde ; maintenant le prince de ce monde va être jeté dehors.

32 Et moi, une fois élevé de terre, j'attirerai à moi tous les hommes.”

33 Il disait cela pour signifier de quelle mort il devait mourir.

34 La foule lui répondit : “Nous avons appris de la Loi que le Christ demeure à jamais, et comment dis-tu que le Fils de l'homme doit être élevé ? Quel est ce Fils de l'homme ?”

35 Jésus leur dit : “La lumière n'est plus avec vous que pour un peu de temps ; marchez tant que vous avez la lumière, de peur que les ténèbres ne vous surprennent ; car celui qui marche dans les ténèbres ne sait où il va.

36 Tant que vous avez la lumière, croyez en la lumière, afin de devenir des fils de lumière.” Après avoir parlé ainsi, Jésus partit et se déroba à eux.

37 Malgré de si grands miracles qu'il avait faits devant eux, ils ne croyaient pas en lui,

38 pour que fût accomplie la parole du prophète Isaïe : Seigneur, qui a cru à ce que nous avons entendu ? – Et le bras du Seigneur, à qui a-t-il été révélé ?

39 Ils ne pouvaient pas croire, parce qu'Isaïe a dit encore :

40 Il a aveuglé leurs yeux, et il a endurci leurs cœurs, – afin qu'ils ne voient pas de leurs yeux, – et qu'ils ne comprennent pas avec leurs cœurs, – et qu'ils ne se convertissent point, ni que je les guérisse.

41 Isaïe a parlé ainsi, parce qu'il a vu sa gloire, et qu'il a parlé de lui.

42 Cependant, même parmi les magistrats, beaucoup crurent en lui, mais, à cause des pharisiens, ils ne l'avouaient pas de peur d'être exclus de la Synagogue ;

43 ils préférèrent la gloire des hommes à la gloire de Dieu.

44 Or, Jésus s'écria : “Celui qui croit en moi ne croit pas en moi, mais en celui qui m'a envoyé,

45 et celui qui me voit, voit celui qui m'a envoyé.

46 Moi, je suis venu comme lumière en ce monde, afin que quiconque croit en moi ne demeure pas dans les ténèbres.

47 Si quelqu'un entend mes paroles et ne les garde pas, ce n'est pas moi qui le juge, car je ne suis pas venu pour juger le monde, mais pour sauver le monde.

48 Celui qui me rejette et qui ne reçoit pas mes paroles, a qui le juge : la parole que j'ai prononcée, c'est elle qui le jugera au dernier jour.

49 Car je n'ai pas parlé de moi-même, mais le Père qui m'a envoyé, c'est lui qui m'a prescrit ce que j'avais à prononcer et à dire.

50 Et je sais que son ordre est vie éternelle. Ce que je dis, je le dis comme le Père me l'a transmis.”

Continuar Lendo