Connect with us

Bíblia BGNT1669

João 19

1 Alors donc Pilate prit Jesus, et le foüetta.

2 Et les soldats plierent une couronne d'espines, qu'ils mirent sur sa teste, et le vestirent d'un vestement de pourpre:

3 Et disoyent, Roi des Juifs, bien te soit: Et lui donnoyent des coups de leurs verges.

4 Cela estant fait, Pilate sortit derechef dehors, et leur dit, Voici, je vous l'amene dehors, afin que vous connoissiez que je ne trouve aucun crime en lui.

5 Jesus donc sortit dehors portant la couronne d'espines, et le vestement de pourpre: et Pilate leur dit, Voici l'homme.

6 Mais quand les principaux Sacrificateurs et les sergeans le virent, ils s'écrierent, disans, Crucifie, crucifie. Pilate leur dit, prenez-le vous mesmes, et le crucifiez: car je ne trouve point de crime en lui.

7 Les Juifs lui respondirent, Nous avons une Loi, et selon nostre Loi il doit mourir: car il s'est fait le Fils de Dieu.

8 Quand donc Pilate eut ouï cette parole, il craignit plus fort.

9 Et il entra derechef au Pretoire, et dit à Jesus, D'où es-tu? Et Jesus ne lui donna point de response.

10 Alors Pilate lui dit, Ne parles-tu point à moi? ne sçais-tu pas que j'ai puissance de te crucifier, et puissance de te delivrer?

11 Jesus respondit, Tu n'aurois puissance quelconque sur moi, s'il ne t'estoit donné d'enhaut: pour cette cause celui qui m'a livré à toi, à plus grand peché.

12 Depuis cela Pilate taschoit à le delivrer: mais les Juifs crioyent, disans, Si tu delivres celui-ci, tu n'es point ami de Cesar: car quiconque se fait Roi, contredit à Cesar.

13 Et quand Pilate eut ouï cette parole, il amena Jesus dehors, et s'assit au siege judicial, au lieu appellé Pavement, et en Hebreu Gabbatha.

14 Or il estoit [alors] la preparation de Pasque, environ six heures: et [Pilate] dit aux Juifs, Voici vostre Roi.

15 Mais ils crioyent, Oste, oste, crucifie-le. Pilate leur dit, Crucifierai-je vostre Roi? Les principaux Sacrificateurs respondirent, Nous n'avons point de Roi sinon Cesar.

16 Alors donc il le leur livra pour estre crucifié. Ils prirent donc Jesus, et l'emmenerent.

17 Et lui portant sa croix vint en la place qu'on appelle [la place] du Test, et en Hebreu Golgotha:

18 Où ils le crucifierent, et avec lui deux autres; l'un deça, et l'autre delà, et Jesus au milieu.

19 Or Pilate écrivit un écriteau, et le mit sur la croix: où il y avoit en écrit, JESUS NAZARIEN LE ROI DES JUIFS.

20 Plusieurs donc des Juifs leurent cet écriteau, dautant que le lieu, où Jesus estoit crucifié, estoit prés de la ville: et il estoit écrit en Hebreu, en Grec, [et] en Latin.

21 C'est pourquoi les principaux Sacrificateurs des Juifs dirent à Pilate, N'écri point, Le Roi des Juifs: mais que celui-ci a dit, Je suis le Roi des Juifs.

22 Pilate respondit, Ce que j'ai écrit, je l'ai écrit.

23 Or quand les soldats eurent crucifié Jesus, ils prirent ses vestemens, et en firent quatre parties, à chaque soldat une partie: [ils prirent] aussi le saye: mais le saye estoit sans cousture, tissu depuis le haut tout au long.

24 Dont ils dirent entr'eux, Ne le mettons point en pieces, mais jettons le sort dessus à qui il sera. [Et cela] afin que l'Escriture fust accomplie, disant, Ils ont partagé mes vestemens entr'eux, et ont jetté le sort sur mon habillement. Les soldats donc firent ces choses.

25 Or là prés de la croix de Jesus estoit sa mere, et la soeur de sa mere Marie [femme] de Cleophas, et Marie Magdeleine.

26 Et Jesus voyant sa mere, et le disciple qu'il aimoit, estre là, dit à sa mere, Femme, voila ton fils.

27 Puis il dit au disciple, Voila ta mere. Et dés cette heure-là le disciple la receut chez soi.

28 Puis apres Jesus sçachant que toutes choses estoient déja accomplies, afin que l'Escriture fust accomplie, dit, J'ai soif.

29 Et il y avoit là un vaisseau plein de vinaigre. Ils emplirent donc de vinaigre une éponge, et la mirent à l'entour de l'hyssope, et [la] lui presenterent à la bouche.

30 Et quand Jesus eut pris le vinaigre, il dit, Tout est accompli. Et ayant baissé la teste il rendit l'esprit.

31 Alors les Juifs, afin que les corps ne demeurassent point en croix au jour du Sabbat, parce qu'alors estoit le jour de la preparation, (car c'estoit le grand jour de ce Sabbat-là) prierent Pilate qu'on leur rompist les jambes, et qu'on les ostast.

32 Les soldats donc vinrent, et rompirent les jambes du premier, et de l'autre qui estoit crucifié avec lui.

33 Mais quand ils vinrent à Jesus, et virent qu'il estoit déja mort, ils ne lui rompirent point les jambes:

34 Mais l'un des soldats lui perça le costé, avec une lance, et incontinent il en sortit du sang et de l'eau.

35 Et celui qui l'a veu, l'a tesmoigné, et son tesmoignage est digne de foi: et celui-là sçait qu'il dit vrai, afin que vous le croyïez.

36 Car ces choses-là sont advenuës, afin que l'Escriture fust accomplie, Pas un de ses os ne sera cassé.

37 Et encore une autre Escriture dit, Ils verront celui qu'ils ont percé.

38 Or apres ces choses, Joseph d'Arimathée (qui estoit disciple de Jesus, secret toutefois pour la crainte des Juifs) pria Pilate qu'il lui permist d'oster le corps de Jesus: et Pilate [le lui] permit. Il vint donc, et prit le corps de Jesus.

39 Nicodeme aussi (celui qui estoit premierement venu de nuit à Jesus) y vint, apportant une mixtion de myrrhe et d'aloës, environ cent livres.

40 Alors ils prirent le corps de Jesus, et le banderent de linges avec des senteurs aromatiques, comme c'est la coustume des Juifs d'ensevelir.

41 Or il y avoit au lieu qu'il fut crucifié un jardin, et au jardin un sepulcre neuf, auquel personne n'avoit encore esté mis.

42 Ils mirent donc là Jesus à cause [du jour] de la preparation des Juifs, parce que le sepulcre estoit prés.

Continuar Lendo