Connect with us

Bíblia BO1877

2 Reis 23

1 Alors le roi envoya et fit assembler vers lui tous les anciens de Juda, et de Jérusalem.

2 Et le roi monta à la maison de l’Eternel, et tous les hommes de Juda et tous les habitants de Jérusalem étaient avec lui; les sacrificateurs y étaient aussi, et les prophètes, et tout le peuple, depuis le plus petit jusqu’au plus grand, et ils entendirent lire toutes les paroles du livre de l’alliance, qui avait été trouvé dans la maison de l’Eternel.

3 Et le roi se tint auprès de la colonne, et il traita alliance devant l’Eternel, promettant qu’ils suivraient l’Eternel et qu’ils garderaient ses commandements, ses témoignages et ses statuts, de tout leur cœur et de toute leur âme, pour mettre en effet les paroles de cette alliance, qui sont écrites dans ce livre; et tout le peuple adhéra à cette alliance.

4 Alors le roi commanda à Hilkija le grand sacrificateur, et aux sacrificateurs du second rang, et à ceux qui gardaient les vaisseaux, de tirer hors du temple de l’Eternel tous les ustensiles qui avaient été faits pour Bahal, et pour les bocages, et pour toute l’armée des cieux; et il les brûla hors de Jérusalem, aux campagnes de Cédron, et il porta leurs cendres à Beth-el.

5 Et il abolit les Camars que les rois de Juda avaient établis quand on faisait des encensements dans les hauts lieux, par les villes de Juda et autour de Jérusalem; il abolit aussi ceux qui faisaient des encensements à Bahal, au soleil, à la lune, aux astres et à toute l’armée des cieux.

6 Il fit aussi emporter le bocage de la maison de l’Eternel hors de Jérusalem, dans la vallée de Cédron, où l’ayant brûlé et réduit en cendres, il en fit jeter les cendres sur les sépulcres du commun peuple.

7 Après cela, il démolit les maisons des prostituées qui étaient dans la maison de l’Eternel, et dans lesquelles les femmes travaillaient à faire des tentes pour le bocage.

8 Il fit encore venir tous les sacrificateurs des villes de Juda, et il profana les hauts lieux où les sacrificateurs avaient fait des encensements, depuis Guébah jusqu’à Béer-scébah; et il démolit les hauts lieux des portes qui étaient à l’entrée de la porte de Josué, capitaine de la ville, qui est à la gauche de la porte de la ville.

9 Au reste, ceux qui avaient été les sacrificateurs des hauts lieux ne montaient pas à l’autel de l’Eternel à Jérusalem; mais ils mangeaient des pains sans levain parmi leurs frères.

10 Il profana aussi Topheth, qui était dans la vallée du fils de Hinnom, afin qu’il ne servit plus à personne, pour y faire passer son fils ou sa fille par le feu à Molec.

11 Il ôta aussi de l’entrée de la maison de l’Eternel les chevaux que les rois de Juda avaient consacrés au soleil, vers le logis de Néthanmélec eunuque, situé à Parvarim; et il brûla les chariots du soleil.

12 Le roi démolit aussi les autels qui étaient sur la plate-forme de la chambre haute d’Achaz, et que les rois de Juda avaient faits, et les autels que Manassé avait faits dans les deux parvis de la maison de l’Eternel; il les brisa et les ôta de là, et il en répandit la poudre au torrent de Cédron.

13 Le roi profana aussi les hauts lieux qui étaient vis-à-vis de Jérusalem, à la main droite de la montagne des oliviers, que Salomon, roi d’Israël, avait bâtis à Hasçthoreth, l’abominable idole des Sidoniens, et à Kémos, l’idole des Moabites, et à Milcom, celle des enfants de Hammon.

14 Il brisa aussi les statues, il coupa les bocages, et remplit d’ossements d’hommes les lieux où ils étaient.

15 Il démolit même l’autel qui était à Beth-el; et le haut lieu qu’avait fait Jéroboam, fils de Nébat, qui avait fait pécher Israël; il démolit cet autel et le haut lieu; il brûla le haut lieu et le réduisit en cendres; il brûla aussi le bocage.

16 Et Josias s’étant tourné vit les sépulcres qui étaient là dans la montagne, et il envoya prendre les os des sépulcres, et il les brûla, sur l’autel, et ainsi il le profana, selon la parole de l’Eternel que l’homme de Dieu avait prononcée à haute voix, lorsqu’il prononça ces choses publiquement.

17 Et le roi dit: Qu’est-ce que ce tombeau que je vois? Et les hommes de la ville lui répondirent: C’est le sépulcre de l’homme de Dieu, qui vint de Juda et qui prononça à haute voix les choses que tu as faites sur l’autel de Beth-el.

18 Et il dit: Laissez-le; que personne ne remue ses os. Ainsi ils conservèrent ses os, avec les os du prophète qui était venu de Samarie.

19 Josias ôta aussi toutes les maisons des hauts lieux qui étaient dans les villes de Samarie, que les rois d’Israël avaient faites pour irriter l’Eternel ; et il fit à leur égard tout ce qu’il avait fait à Beth-el.

20 Et il sacrifia sur les autels tous les sacrificateurs des hauts lieux, qui étaient là; et il brûla des ossements d’hommes sur eux; après quoi il retourna à Jérusalem.

21 Alors le roi fit ce commandement à tout le peuple, et dit: Célébrez la Pâque à l’Eternel votre Dieu, comme il est écrit dans le livre de cette alliance.

22 Et jamais Pâque n’avait été célébrée depuis le temps des juges qui avaient jugé en Israël, ni pendant tout le temps des rois d’Israël et des rois de Juda,

23 Comme cette Pâque qui fut célébrée à l’honneur de l’Eternel dans Jérusalem, la dix-huitième année du roi Josias.

24 Josias extermina aussi ceux qui avaient des esprits de Python, les diseurs de bonne aventure, les marmousets, les dieux infâmes, et toutes les abominations qu’on avait vues dans le pays de Juda et dans Jérusalem, afin d’accomplir les paroles de la loi, qui étaient écrites dans le livre qu’Hilkija le sacrificateur avait trouvé dans la maison de l’Eternel.

25 Avant lui il n’y eut point de roi semblable à lui, qui se fût tourné vers l’Eternel de tout son cœur, de toute son, âme et de toute sa force, selon toute la loi de Moïse; et après lui il ne s’en est point levé qui lui ait été semblable.

26 Toutefois l’Eternel ne revint point de l’ardeur de sa grande colère, qui s’était allumée contre Juda, à cause de tout ce que Manassé avait fait pour l’irriter.

27 Car l’Eternel avait dit: Je rejetterai aussi Juda de devant ma face, comme j’ai rejeté Israël, et je rejetterai cette ville de Jérusalem que j’ai choisie, et la maison de laquelle j’ai dit: Mon nom sera là.

28 Le reste des actions de Josias, tout ce, dis – je , qu’il a fait, n’est- il pas écrit au livre des Chroniques des rois de Juda?

29 De son temps, Pharaon Néco, roi d’Egypte, monta contre le roi des Assyriens vers le fleuve d’Euphrate, et Josias marcha contre lui; mais dès que Pharaon l’eut vu, il le tua à Méguiddo.

30 Alors ses serviteurs le chargèrent mort sur un chariot de Méguiddo, et l’emmenèrent à Jérusalem, et l’ensevelirent dans son sépulcre. Et le peuple du pays prit Jéhoachaz, fils de Josias, et ils l’oignirent et l’établirent pour roi à la place de son père.

31 Jéhoachaz était âgé de vingt-trois ans quand il commença à régner, et il régna trois mois à Jérusalem. Sa mère s’appelait Hamutal, et elle était fille de Jérémie de Libna.

32 Il fit ce qui est mauvais devant l’Eternel, comme avaient fait ses pères.

33 Et Pharaon Néco l’emprisonna à Ribla, au pays de Hamath, afin qu’il ne régnât plus à Jérusalem; et il imposa sur le pays une amende de cent talents d’argent, et d’un talent d’or.

34 Et Pharaon Néco établit pour roi Eliachim, fils de Josias, à la place de Josias son père, et lui changea son nom, l’appelant Jéhojachim; et prit Jéhoachaz, et l’emmena en Egypte, où il mourut.

35 Or, Jéhojachim donna cet argent-là et cet or à Pharaon, de sorte qu’il taxa le pays pour fournir cet argent, selon le commandement de Pharaon; il leva l’argent et l’or sur chacun du peuple du pays, selon qu’il était taxé, pour le donner à Pharaon Néco.

36 Jéhojachim était âgé de vingt-cinq ans quand il commença à régner, et il régna onze ans à Jérusalem. Sa mère s’appelait Zébudda, et elle était fille de Pédaja de Ruma.

37 Il fit ce qui est mauvais devant l’Eternel, comme ses pères avaient fait.

Continuar Lendo