Connect with us

Bíblia BO1877

Jó 39

1 Chasseras-tu de la proie pour le vieux lion, et rassasieras-tu les lionceaux qui cherchent leur vie,

2 Quand ils se tapissent dans leurs repaires, et qu’ils épient la proie du fond de leurs cavernes?

3 Qui est-ce qui apprête la nourriture au corbeau, quand ses petits crient au Dieu fort et volent çà et là, parce qu’ils n’ont rien à manger?

4 Sais-tu le temps auquel les chamois des rochers font leurs petits? As-tu observé quand les biches faonnent?

5 Compteras-tu les mois qu’elles achèvent leur portée, et sauras-tu le temps qu’elles feront leurs petits?

6 Et qu’elles se courberont pour faire sortir leurs petits, et pour se délivrer de leurs douleurs?

7 Leurs petits se fortifient, ils croissent dans les blés; ils sortent et ne retournent plus vers elles.

8 Qui est-ce qui a laissé aller libre l’âne sauvage, et qui a délié les liens de cet animal farouche,

9 A qui j’ai donné la campagne pour maison, et la terre stérile pour ses lieux de retraite?

10 Il se rit du bruit de la ville, il n’entend point le bruit éclatant de l’exacteur;

11 Les montagnes qu’il parcourt sont ses pâturages, et il cherche partout de la verdure.

12 La chèvre sauvage voudra-t-elle te servir, ou s’établira-t-elle près de ta crèche?

13 La lieras-tu de son lien pour labourer au sillon, ou hersera-t-elle les vallées après toi?

14 Te reposeras-tu sur elle, parce que sa force est grande, et lui abandonneras-tu ton travail?

15 Croiras-tu qu’elle te rendra ta semence, et qu’elle l’amassera dans ton aire?

16 As – tu donné aux paons le plumage qui est si gai, ou à l’autruche les ailes et les plumes?

17 As – tu fait qu’elle abandonne ses œufs à terre, et qu’elle les fasse échauffer sur le sable?

18 Et qu’elle oublie que le pied les écrasera, ou que les bêtes des champs les fouleront?

19 Elle se montre cruelle envers ses petits, comme s’ils n’étaient pas siens, et son travail est vain, sans qu’elle craigne rien pour eux;

20 Car Dieu l’a privée de sagesse, et ne lui a point départi d’intelligence.

21 A la première occasion elle se dresse en haut, et se moque du cheval et de celui qui le monte.

22 As-tu donné la force au cheval, et as-tu revêtu son cou d’une crinière?

23 Feras-tu bondir le cheval comme une sauterelle? Son fier hennissement donne de la terreur.

24 De son pied il creuse la terre, il s’égaie en sa force, il va à la rencontre de l’homme armé;

25 Il se rit de la frayeur; il ne s’épouvante de rien, et il ne se détourne point devant l’épée;

26 Ni lorsque les flèches du carquois font du bruit sur lui, ni pour le fer de la hallebarde et de la lance.

27 Il creuse la terre en se secouant et se remuant; il ne peut se contenir dès que la trompette sonne.

28 Quand la trompette sonne , il hennit; il sent de loin la guerre, le bruit des capitaines et le cri de triomphe.

29 Est-ce par ta sagesse que l’épervier se remplume, et qu’il étend ses ailes vers le Midi?

30 L’aigle s’élèvera-t-il en haut à ton commandement, et élèvera-t-il sa nichée dans des hauteurs?

31 Il habite sur les rochers, et il se tient sur les sommets des rochers et dans les lieux forts.

32 De là il découvre le gibier, ses yeux voient de loin.

33 Ses petits aussi sucent le sang, et où il y a des corps morts, il s’y trouve .

34 Puis l’Eternel prit la parole, et dit:

35 Celui qui conteste avec le Tout-Puissant, lui apprendra-t-il quelque chose? Que celui qui dispute avec Dieu réponde à ceci.

36 Alors Job répondit à l’Eternel, et dit:

37 Voici, je suis un homme vil; que te répondrais-je? Je mettrai la main sur ma bouche.

38 J’ai parlé une fois, et je ne répondrai plus; même deux fois , mais je n’y retournerai plus.

Continuar Lendo

Leave a Reply

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *