1 Reis

1. Also war Salomo K√∂nig √ľber ganz Israel.

2. Und dies waren seine F√ľrsten: Asarja, der Sohn Zadoks, des Priesters,

3. Elihoreph und Ahija, die Söhne Sisas, waren Schreiber. Josaphat, der Sohn Ahiluds, war Kanzler.

4. Benaja der Sohn Jojadas, war Feldhauptmann. Zadok und Abjathar waren Priester.

5. Asarja, der Sohn Nathans, war √ľber die Amtleute. Sabud, der Sohn Nathans, des Priesters, war des K√∂nigs Freund.

6. Ahisar war Hofmeister: Adoniram, der Sohn Abdas, war Rentmeister.

7. Und Salomo hatte zw√∂lf Amtleute √ľber ganz Israel, die den K√∂nig und sein Haus versorgten. Einer hatte des Jahrs einen Monden lang zu versorgen.

8. Und hießen also: Der Sohn Hurs auf dem Gebirge Ephraim;

9. der Sohn Dekers zu Makaz und zu Saalbim und zu Beth-Semes und zu Elon und Beth-Hanan;

10. der Sohn Heseds zu Aruboth, und hatte dazu Socho und das ganze Land Hepher;

11. der Sohn Abinadabs: die ganze HERRSChaft zu Dor; und hatte Taphath, Salomos Tochter, zum Weibe;

12. Baena, der Sohn Ahiluds, zu Thaenach und zu Megiddo und √ľber ganz Beth-Sean, welches liegt neben Zarthana unter Jesreel, von Beth-Sean bis an den Plan Mehola, bis jenseit Jakmeam;

13. der Sohn Gebers zu Ramoth in Gilead, und hatte die Flecken Jairs, des Sohns Manasses, in Gilead, und hatte die Gegend Argob, die in Basan liegt, sechzig großer Städte, vermauert und mit ehernen Riegeln;

14. Ahinadab, der Sohn Iddos, zu Mahanaim;

15. Ahimaaz in Naphthali; und der nahm auch Salomos Tochter, Basmath, zum Weibe;

16. Baena, der Sohn Husais, in Asser und zu Aloth;

17. Josaphat, der Sohn Paruahs, in Isaschar;

18. Simei, der Sohn Elas, in Benjamin;

19. Geber, der Sohn Uris, im Lande Gilead, im Lande Sihons, des Königs der Amoriter und Ogs, des Königs in Basan; ein Amtmann war in demselben Lande.

20. Juda aber und Israel, des war viel, wie der Sand am Meer; und aßen und tranken und waren fröhlich.

21. Also war Salomo ein HERR √ľber alle K√∂nigreiche, von dem Wasser an in der Philister Lande bis an die Grenze √Ągyptens, die ihm Geschenke zubrachten und dieneten ihm sein Leben lang.

22. Und Salomo mußte täglich zur Speisung haben dreißig Kor Semmelmehl und sechzig Kor ander Mehl,

23. zehn gemästete Rinder und zwanzig Weiderinder und hundert Schafe, ausgenommen Hirsche und Rehe und Gemsen und gemästet Vieh.

24. Denn er herrschete im ganzen Lande diesseit des Wassers, von Tiphsah bis gen Gasa, √ľber alle K√∂nige diesseit des Wassers, und hatte Frieden von allen seinen Untertanen umher,

25. daß Juda und Israel sicher wohneten, ein jeglicher unter seinem Weinstock und unter seinem Feigenbaum, von Dan bis gen Berseba, solange Salomo lebte.

26. Und Salomo hatte vierzigtausend Wagenpferde und zwölftausend Reisige.

27. Und die Amtleute versorgten den König Salomo und alles, was zum Tisch des Königs gehörte, ein jeglicher in seinem Monden, und ließen nichts fehlen.

28. Auch Gerste und Stroh f√ľr die Rosse und L√§ufer brachten sie an den Ort, da er war, ein jeglicher nach seinem Befehl.

29. Und Gott gab Salomo sehr große Weisheit und Verstand und getrost Herz wie Sand, der am Ufer des Meeres liegt,

30. da√ü die Weisheit Salomos gr√∂√üer war denn aller Kinder gegen Morgen und aller √Ągypter Weisheit.

31. Und war weiser denn alle Menschen, auch weiser denn die Dichter, Ethan, der Esrahiter, Heman, Chalkol und Darda; und war ber√ľhmt unter allen Heiden umher.

32. Und er redete dreitausend Spr√ľche, und seiner Lieder waren tausend und f√ľnf.

33. Und er redete von B√§umen, von der Zeder an zu Libanon bis an den Ysop, der aus der Wand w√§chst. Auch redete er von Vieh, von V√∂geln, von Gew√ľrm, von Fischen.

34. Und es kamen aus allen Völkern, zu hören die Weisheit Salomos, von allen Königen auf Erden, die von seiner Weisheit gehöret hatten.

Significados: Israel, Berseba.

Você está lendo 1 Reis na edição LUTHER-1545, Luther, em Alemão.
Este l√≠vro comp√īe o Antigo Testamento, tem 22 cap√≠tulos, e 816 vers√≠culos.