Hebreus

1. Darum sollen wir desto mehr wahrnehmen des Worts, das wir hören, daß wir nicht dahinfahren.

2. Denn so das Wort fest worden ist, das durch die Engel geredet ist, und eine jegliche √úbertretung und Ungehorsam hat empfangen seinen rechten Lohn:

3. wie wollen wir entfliehen, so wir eine solche Seligkeit nicht achten? welche, nachdem sie erstlich geprediget ist durch den HERRN, ist sie auf uns kommen durch die, so es gehöret haben.

4. Und Gott hat ihr Zeugnis gegeben mit Zeichen, Wundern und mancherlei Kräften und mit Austeilung des Heiligen Geistes nach seinem Willen.

5. Denn er hat nicht den Engeln untertan die zuk√ľnftige Welt, davon wir reden.

6. Es bezeuget aber einer an einem Ort und spricht: Was ist der Mensch, daß du sein gedenkest, und des Menschen Sohn, daß du ihn heimsuchest?

7. Du hast ihn eine kleine Zeit der Engel mangeln lassen; mit Preis und Ehren hast du ihn gekr√∂net und hast ihn gesetzt √ľber die Werke deiner H√§nde;

8. alles hast du untertan zu seinen F√ľ√üen. In dem, da√ü er ihm alles hat untertan, hat er nichts gelassen, das ihm nicht untertan sei; jetzt aber sehen wir noch nicht, da√ü ihm alles untertan sei.

9. Den aber, der eine kleine Zeit der Engel gemangelt hat, sehen wir, da√ü es Jesus ist, durch Leiden des Todes gekr√∂net mit Preis und Ehren, auf da√ü er von Gottes Gnaden f√ľr alle den Tod schmeckete.

10. Denn es ziemete dem, um deswillen alle Dinge sind, und durch den alle Dinge sind, der da viel Kinder hat zur HERRLIchkeit gef√ľhret, da√ü er den Herzog ihrer Seligkeit durch Leiden vollkommen machte.

11. Sintemal sie alle von einem kommen, beide, der da heiliget, und die da geheiliget werden. Darum sch√§met er sich auch nicht, sie Br√ľder zu hei√üen,

12. und spricht: Ich will verk√ľndigen deinen Namen meinen Br√ľdern und mitten in der Gemeinde dir Lob singen.

13. Und abermal: Ich will mein Vertrauen auf ihn setzen. Und abermal: Siehe da, ich und die Kinder, welche mir Gott gegeben hat.

14. Nachdem nun die Kinder Fleisch und Blut haben, ist er's gleichermaßen teilhaftig worden, auf daß er durch den Tod die Macht nähme dem, der des Todes Gewalt hatte, das ist, dem Teufel,

15. und erlösete die, so durch Furcht des Todes im ganzen Leben Knechte sein mußten.

16. Denn er nimmt nirgend die Engel an sich, sondern den Samen Abrahams nimmt er an sich.

17. Daher mu√üte er allerdinge seinen Br√ľdern gleich werden, auf da√ü er barmherzig w√ľrde und ein treuer Hoherpriester vor Gott, zu vers√∂hnen die S√ľnde des Volks.

18. Denn darinnen er gelitten hat und versucht ist, kann er helfen denen, die versucht werden.

Significados: Jesus.

Você está lendo Hebreus na edição LUTHER-1545, Luther, em Alemão.
Este l√≠vro comp√īe o Novo Testamento, tem 13 cap√≠tulos, e 303 vers√≠culos.