Connect with us

Bíblia SACC

Salmos 118

PSAUME CXVIII

Ce Psaume est acrostiche, ou alphabétique, mais d’une manière particulière. Il est divisé en vingt-deux parties. selon les vingt-deux lettres de l’alphabet. Chaque partie contient huit versets qui commencent par la même lettre; les huit suivants commencent par une autre lettre, et ainsi jusqu’à la fin.

Le mot aleph est le nom de la lettre hébraïque qui, dans l’hébreu, commence les huit versets suivants ; et ainsi des autres, beth, gimel, etc.

ALEPH

1 Heureux ceux qui se conservent sans tache dans la voie; qui marchent dans la loi de Dieu!

2 Heureux ceux qui s'efforcent de connoître les témoignages de sa loi, et qui le cherchent de tout leur coeur!

3 Car ceux qui commettent l'iniquité ne marchent point dans ses voies.

4 Vous avez ordonné que vos commandements soient gardés très exactement.

5 Daignez, Seigneur, régler mes voies de telle sorte, que je garde la justice de vos ordonnances.

6 Je ne serai point confondu lorsque j'aurai toujours devant les yeux tous vos préceptes.

7 Je vous louerai dans la droiture et la sincérité de mon coeur, à cause de la connoissance que j'ai eue de vos jugements pleins de justice.

8 Je garderai vos ordonnances; ne m'abandonnez pas entièrement.

BETH

9 Comment celui qui est jeune corrigera-t-il sa voie? Ce sera en accomplissant vos paroles.

10 Je vous ai cherché dans toute l'étendue de mon coeur. Ne me rejetez pas de la voie de vos préceptes.

11 J'ai caché vos paroles au fond de mon coeur, afin que je ne pèche point devant vous.

12 Vous êtes digne, Seigneur, de toute sorte de bénédictions ; instruisez-moi de la justice de vos ordonnances.

13 J'ai prononcé de mes lèvres tous les jugements de votre bouche.

14 Je me suis plu dans la voie de vos préceptes, autant que dans toutes les richesses.

15 Je m'exercerai dans la méditation de vos commandements, et je considérerai vos voies.

16 Je méditerai sur vos ordonnances pleines de justice; je n'oublierai point vos paroles.

GIMEL

17 Accordez à. votre serviteur cette grâce de me faire vivre; et je garderai vos paroles.

18 Otez le voie qui est sur mes yeux ; et je considérerai les merveilles qui sont enfermées dans votre loi.

19 Je suis étranger sur la terre ; ne me cachez pas vos commandements.

20 Mon âme a désiré en tout temps avec une grande ardeur vos ordonnances qui sont pleines de justice.

21 Vous avez fait éclater votre fureur contre les superbes. Ceux-là sont maudits qui se détournent de vos préceptes.

22 Délivrez- moi de l'opprobre et du mépris de ces superbes, parce que j'ai recherché avec soin les témoignages de votre loi.

23 Car les princes se sont assis, et ont parlé contre moi ; mais cependant votre serviteur s'exerçoit à pratiquer vos ordonnances pleines de justice.

24 Car vos préceptes étoient le sujet de ma méditation ; et la justice de vos ordonnances étoit mon seul conseil.

DALETH

25 Mon âme a été comme attachée à la terre, rendez-moi la vie selon votre parole.

26 Je vous ai exposé mes voies ; et vous m'avez exaucé. Enseignez-moi vos ordonnances pleines de justice.

27 Instruisez-moi de la voie de ces ordonnances si justes; et je m'exercerai dans vos merveilles.

28 Mon âme s'est assoupie d'ennui ; fortifiez-moi par vos paroles.

29 Éloignez de moi la voie de l'iniquité, et faites-moi miséricorde selon votre loi.

30 J'ai choisi la voie de la vérité, et je n'ai point oublié vos jugements.

31 Je me suis attaché, Seigneur, aux témoignages de votre loi ; ne permettez pas que je sois confondu.

32 J'ai couru dans la voie de vos commandements, lorsque vous avez dilaté mon coeur.

HE

33 Imposez-moi pour loi, Seigneur, la voie de vos ordonnances pleines de justice, et je ne cesserai point de la rechercher.

34 Donnez-moi l'intelligence, et je m'appliquerai à connoître votre loi, et la garderai de tout mon coeur.

35 Conduisez-moi dans le sentier de vos commandements, parce que je le désire ardemment.

36 Faites pencher mon coeur vers les témoignages de votre loi, et non vers l'avarice.

37 Détournez mes yeux, afin qu'ils ne regardent pas la vanité ; faites-moi vivre dans votre voie.

38 Établissez fortement votre parole dans votre serviteur par votre crainte.

39 Éloignez de moi l'opprobre que j'ai toujours tant appréhendé, parce que vos jugements sont pleins de douceur.

40 Vous savez que j'ai beaucoup désiré vos commandements ; faites-moi vivre dans la justice de votre loi.

VAU

41 Que votre miséricorde, Seigneur, descende sur moi, et votre assistance salutaire selon votre parole.

42 Et j'aurai une parole à répondre à ceux qui m'insultent : c'est que j'ai mis mon espérance en vos promesses.

43 Et n'ôtez pas de ma bouche pour toujours la parole de la vérité, parce que j'ai beaucoup espéré dans vos jugements.

44 Et je garderai toujours votre loi ; je la garderai dans les siècles, et dans les siècles des siècles.

45 Je marchois au large, parce que j'ai recherché vos commandements.

46 Je parlois des témoignages de votre loi devant les rois, et je n'en avois point de confusion.

47 Et je méditois sans cesse sur vos commandements, que l'ai aimés.

48 Je levois mes mains pour pratiquer ces commandements que j'ai aimés ; et je m'exerçois à la pratique de vos ordonnances pleines de justice.

ZAIN

49 Souvenez-vous de la parole que vous avez dite à votre serviteur et qui est le fondement de l'espérance que vous m'avez donnée.

50 C'est ce qui m'a consolé dans mon humiliation, parce que votre parole m'a donné la vie.

51 Les superbes agissoient avec beaucoup d'injustice à mon égard; mais je ne me suis point détourné de votre loi.

52 Je me suis souvenu, Seigneur, des jugements que vous avez exercés dans tons les siècles, et j'ai été consolé.

53 Je suis tombé en défaillance, à cause des pécheurs qui abandonnoient votre loi.

54 Vos ordonnances pleines de justice me tenoient lieu de cantiques dans le lieu de mon exil.

55 Je me suis souvenu, Seigneur, de votre nom durant la nuit, et j'ai gardé votre loi.

56 C'est ce qui m'est arrivé, parce que j'ai recherché avec soin vos ordonnances pleines de justice.

HETH

57 Vous êtes, Seigneur, mon partage; j'ai résolu de garder votre loi.

58 Je me suis présenté devant votre face, et vous ai prié de tout mon coeur ; ayez pitié de moi selon votre parole.

59 J'ai examiné mes voies, et j'ai dressé mes pieds pour marcher dans les témoignages de votre loi.

60 Je suis tout prêt, et je ne suis point troublé : je suis tout prêt à garder vos commandements.

61 Je me suis trouvé tout enveloppé par les liens des pécheurs; mais je n'ai point oublié votre loi.

62 Je me levois au milieu de la nuit, pour vous louer sur les jugements de votre loi pleine de justice.

63 Je suis uni avec tous ceux qui vous craignent, et qui gardent vos commandements.

64 La terre, Seigneur, est remplie de votre miséricorde; faites-moi connoitre vos ordonnances pleines de justice.

TETH

65 Vous avez, Seigneur, usé de bonté envers votre serviteur, selon la vérité de votre parole.

66 Enseignez-moi la bonté, la discipline et la science, parce que j'ai cru à vos commandements.

67 Avant que j'eusse été humilié, j'ai péché, et c'est pour cela que j'ai gardé votre parole.

68 Vous êtes bon ; enseignez-moi selon votre bonté vos ordonnances pleines de justice.

69 L'iniquité des superbes s'est multipliée envers moi; pour moi, je chercherai de tout mon coeur vos commandements.

70 Leur coeur s'est épaissi comme le lait; mais moi, je me suis appliqué à la méditation de votre loi.

71 Il m'est bon que vous m'ayez humilié, afin que j'apprenne vos ordonnances pleines de justice.

72 La loi qui est sortie de votre bouche me paroît bonne, et préférable à des millions d'or et d'argent.

JOD

73 Vos mains m'ont fait et m'ont formé ; donnez-moi l'intelligence, afin que j'apprenne vos commandements.

74 Ceux qui vous craignent me verront, et se réjouiront, parce que j'ai mis toute mon espérance dans vos paroles.

75 J'ai reconnu. Seigneur, que l'équité est la règle de vos jugements, et que vous m'avez humilié selon votre justïce.

76 Répandez sur moi votre miséricorde, afin qu'elle soit ma consolation, selon la parole que vous avez donnée à votre serviteur.

77 Faites-moi sentir les effets de votre bonté, afin que je vive, parce que votre loi est le sujet de toute ma méditation.

78 Que les superbes soient confondus, parce qu'ils m'ont injustement maltraité ; pour moi, je m'exercerai toujours dans vos commandements.

79 Que ceux qui vous craignent se tournent vers moi, et ceux qui connoissent les témoignages de votre loi.

80 Faites que mon coeur se conserve pur dans la pratique de vos ordonnances pleines de justice, afin que je ne sois point confondu.

CAPH

81 Mon âme est tombée en défaillance dans l'attente de votre secours salutaire, et j'ai conservé une espérance très-ferme dans vos paroles.

82 Mes veux se sont affoiblis à force d'être attentifs à votre parole, vous disant sans cesse : Quand me consolerez-vous?

83 Parce que je suis devenu comme une outre exposée à la gelée ; et cependant je n'ai point oublié vos ordonnances pleines de justice.

84 Quel est le nombre des jours de votre serviteur? Quand exercerez-vous votre jugement contre ceux qui me persécutent?

85 Les méchants m'ont entretenu de choses vaines et fabuleuses; mais ce n'étoit pas comme votre loi.

86 Tous vos commandements sont remplis de vérité. Ils m'ont persécuté injustement; secourez-moi.

87 Peu s’en est fallu qu’ils ne m’aient faitpérir sur la terre ; mais je n'ai point pour cela abandonné vos commandements.

88 Faites-moi vivre selon votre miséricorde; et je garderai les témoignages de votre bouche.

LAMED

89 Votre parole, Seigneur, demeure éternellement dans le ciel.

90 Votre vérité subsiste dans la suite de toutes les générations. Vous avez affermi la terre, et elle demeure dans le mime état.

91 Le jour ne subsiste tel qu'il est que par votre ordre, car toutes choses vous obéissent.

92 Si je n'avois fait ma méditation de votre loi, j'aurois peut-être péri dans mon humiliation.

93 Je n'oublierai jamais la justice de vos ordonnances, parce que ç'a été par elles que vous m'avez donné la vie.

94 Je suis à vous ; sauvez-moi, parce que j'ai recherché vos ordonnances qui sont pleines de justice.

95 Les pécheurs m'ont attendu pour me perdre; mais je me suis appliqué à l'intelligence des témoignages de votre loi.

96 J'ai vu la fin de toutes les choses les plus parfaites; mais votre commandement est d'une étendue infinie.

NEM

97 Combien est grand, Seigneur, l'amour que j'ai pour votre loi ! Elle est le sujet de ma méditation durant tout le jour.

98 Vous m'avez rendu plus prudent que mes ennemis par les préceptes de votre loi, parce qu'ils sont perpétuellement devant mes yeux.

99 J'ai eu plus d'intelligence que tous ceux qui m'instruisoient, parce que les témoignages de votre loi étoient le sujet de ma méditation continuelle.

100 J'ai été plus intelligent que les vieillards, parce que j'ai recherché vos commandements.

101 J'ai détourné mes pieds de toute voie mauvaise, afin de garder vos paroles.

102 Je ne me suis point écarté de vos jugements, parce que vous m'avez prescrit une loi.

103 Que vos paroles me sont douces! elles le sont plus que le miel ne l'est à ma bouche.

104 J'ai acquis l'intelligence par la pratique de vos préceptes ; et c'est pour cela que j'ai haï toute voie d'iniquité.

NUN

105 Votre parole est une lampe qui éclaire mes pieds, une lumière qui me fait voir les sentiers où je dois marcher.

106 J'ai juré et résolu fermement de garder les jugements de votre justice.

107 Je suis tombé dans la dernière humiliation, Seigneur ; faites-moi vivre selon votre parole.

108 Faites, Seigneur, que les vœux que ma bouche a prononcés volontairement vous soient agréables, et enseignez-moi vos jugements.

109 Mon âme est toujours entre mes mains, et je n'ai point cependant oublié votre loi.

110 Les pécheurs m'ont tendu un piège, et je ne me suis point écarté de vos commandements.

111 J'ai acquis les témoignages de votre loi pour être éternellement mon héritage, parce qu'ils sont toute la joie de mon coeur.

112 J'ai porté mon coeur à accomplir éternellement vos ordonnances pleines de justice, à cause de la récompense que vous y avez attachés.

SAMECH

113 J'ai haï les méchants, et j'ai aimé votre loi.

114 Vous êtes mon défenseur et mon soutien, et j'ai mis toute mou espérance dans votre parole.

115 Éloignez- vous de moi, vous qui êtes pleins de malignité ; et je rechercherai l'intelligence des commandements de mon Dieu.

116 Affermissez moi selon votre parole, et faites-moi vivre ; ne permettez pas que je sois confondu dans mon attente.

117 Assistez-moi, et je serai sauvé ; et je médîterai continuellement sur la justice de vos ordonnances.

117 Je me suis hâté, et j'ai crié de bonne heure, parce que j'ai beaucoup espéré en vos promesses.

118 Vous avez méprisé tous ceux qui s'éloignent de vos jugements, parce que leur pensée est injuste.

119 J'ai regardé comme des prévaricateurs tous les pécheurs de la terre; c'est pourquoi j'ai aimé les témoignages de votre loi.

120 Pénétrez mes chaîrs de votre crainte; car vos jugements me remplissent de frayeur.

AIN

121 J'ai été équitable dans mes jugements, et j'ai fait justice ; ne me livrez pas à ceux qui me calomnient.

122 Affermissez votre serviteur dans le bien ; et que les superbes ne m’accablent point par leurs calomnies.

123 Mes yeux se sont affoiblis dans l'attente de votre assistance solitaire, et de vos promesses pleines de justice.

124 Traitez votre serviteur selon votre miséricorde, et enseignez-moi la justice de vos ordonnances.

125 Je suis votre serviteur ; donnez-moi l'intelligence, afin que je connoisse les témoignages de votre loi.

126 Il est temps que vous agissiez, Seigneur ; ils ont renversé votre loi.

127 C'est pour cela que j'ai aimé vos commandements plus que l'or et que la topaze.

128 C'est pour cela que je marchois droit dans la voie de tous vos commandements; j'ai hai toute voie injuste.

PHE

129 les témoignages de votre loi sont admirables; c'est pourquoi mon âme en a cherché la connoissance avec soin.

130 L'explication de vos paroles éclaire les âmes, et donne l'intelligence aux petits.

130 Mes yeux ont répandu des ruisseaux de larmes, parce qu'ils n'ont pas gardé votre loi.

131 J'ai ouvert la bouche, et j'ai aspiré l'air; avec la même ardeur je désirois vos commandements.

132 Regardez-moi, et ayez pitié de moi, selon l'équité dont vous usez envers ceux qui aiment votre nom.

133 Conduisez mes pas selon votre parole, et faites que nulle injustice ne me domine.

134 Délivrez-moi des calomnies des hommes, afin que je garde vos commandements.

135 Faites luire sur votre serviteur la lumière de votre visage, et enseignez-moi la justice de vos ordonnances.

SADE

137 Vous êtes juste, Seigneur, et votre jugement est droit.

138 Les témoignages de votre loi que vous nous avez donnés, sont tout remplis de justice et de votre vérité.

139 Mon zèle m'a fait sécher de douleur, parce que mes ennemis ont oublié vos paroles.

140 Votre parole est éprouvée très-parfaîtement par le feu ; et votre serviteur l'aime uniquement.

141 Je suis méprisé ; mais je n'ai point oublié la justice de vos ordonnances.

142 Votre justice est la justice éternelle; et votre loi est la vérité même.

143 L'affliction et l'angoisse sont venues fondre sur moi ; et vos commandements sont tout le sujet de ma méditation.

144 Les témoignages de votre loi sont remplis d'une justice éternelle. Donnez-moi l'intelligence, et je vivrai.

COPH

145 J'ai crié de tout mon coeur : Exaucez-moi, Seigneur; je rechercherai la justice de vos ordonnances.

146 J'ai crié vers vous: sauvez-moi, afin que je garde vos commandements.

148 Mes yeux vous ont regardé de grand matin, en prévenant la lumière, afin que je méditasse sur vos paroles.

149 Écoutez ma voix, Seigneur, selon votre miséricorde, et faites-moi vivre selon l'équité de votre jugement.

150 Mes persécuteurs ont approché de l'iniquité, et se sont fort éloignés de votre loi.

151 Vous êtes proche, Seigneur, et toutes vos voies sont remplies de vérité.

152 J'ai connu, dès le commencement, que vous avez établi dans toute l'éternité les témoignages de votre loi.

RES

153 Considérez l'humiliation où je suis, et daignez m'en retirer, parce que je n'ai point oublié votre loi.

154 Jugez ma cause, et délivrez-moi ; faites-moi vivre conformément à votre parole.

155 Le salut est loin des pécheurs, parce qu'ils n'ont point recherché la justice de vos ordonnances.

156 Vos miséricordes sont abondantes, Seigneur; faites-moi vivre selon l'équité de votre jugement.

157 Il y en a beaucoup qui me persécutent, et qui m'accablent d'afflictions; mais je ne me suis point détourné des témoignages de votre loi.

158 J'ai vu les prévaricateurs, et je séchois de douleur, parce qu'ils n'ont point gardé vos paroles.

159 Voyez, Seigneur, comment j'ai aimé vos commandements ; faites-moi vivre par un effet de votre miséricorde.

160 La vérité est le principe de vos paroles ; tous les jugements de votre justice sont éternels.

SIN

161 Les princes m'ont persécuté sans sujet ; et mon cœur n'a été touché que de la crainte de vos paroles.

162 Je me réjouirai dans vos ordonnances, comme celui qui a trouvé de grandes dépouilles.

163 J'ai liai l'iniquité, et je l'ai eue en abomination ; mais j'ai aimé votre loi.

164 Je vous ai loué sept fois le jour, à cause des jugements de votre justice.

165 Ceux qui aiment votre loi jouissent d'une grande paix ; et il n'y a point pour eux de scandale.

166 J'attendois toujours, Seigneur, votre assistance salutaire; et j'ai aimé vos commandements.

167 Mon âme a gardé les témoignages de votre loi, et les a aimés très-ardemment.

168 J'ai observé vos commandements, et les témoignages de votre loi, parce que toutes mes voies sont exposées à vos yeux.

TAU

169 Que ma prière s'approche, Seigneur, et se présente devant vous; donnez-moi l'intelligence selon votre parole.

170 Que ma demande pénètre jus. qu'à votre présence; délivrez-moi selon votre promesse.

171 Mes lèvres feront retentir un hymne à votre gloire, lorsque vous m'aurez enseigné la justice de vos ordonnances.

172 Ma langue publiera votre loi, parce que tous vos commandements sont pleins d'équité.

173 Étendez votre main pour me sauver, parce que j'ai choisi et préféré vos commandements à toute autre chose.

174 J'ai désiré, Seigneur, votre assistance salutaire ; et votre loi est le sujet de ma méditation.

175 Mon âme vivra, et vous louera ; et vos jugements seront mon appui et ma défense.

176 J'ai erré comme une brebis qui s'est perdue; cherchez votre serviteur, parce que je n'ai point oublié vos commandements.

Continuar Lendo