1 Reis

1. Im achtzehnten Regierungs- Jahre des K√∂nigs Jerobeam, des Sohnes Nebats, ward Abija K√∂nig √ľber Juda.

2. Er regierte drei Jahre lang zu Jerusalem. Seine Mutter hieß Maacha, eine Tochter Abisaloms.

3. Und er wandelte in allen S√ľnden seines Vaters, die er vor ihm getan hatte, und sein Herz war nicht v√∂llig mit dem HERRN, seinem Gott, wie das Herz seines Vaters David.

4. Doch um Davids willen gab der HERR, sein Gott, ihm eine Leuchte zu Jerusalem, indem er seinen Sohn ihm nachfolgen und Jerusalem bestehen ließ,

5. weil David getan hatte, was in den Augen des HERRN recht war, und nicht gewichen war von allem, was er ihm gebot, sein Leben lang, außer in der Sache Urijas, des Hetiters.

6. Es war aber Krieg zwischen Rehabeam und Jerobeam, ihr Leben lang.

7. Was aber mehr von Abija zu sagen ist, und was er getan hat, ist das nicht geschrieben in der Chronik der Könige von Juda? Es war aber Krieg zwischen Abija und Jerobeam.

8. Und Abija legte sich zu seinen Vätern, und sie begruben ihn in der Stadt Davids. Und Asa, sein Sohn, ward König an seiner Statt.

9. Im zwanzigsten Jahre Jerobeams, des K√∂nigs von Israel, ward Asa K√∂nig √ľber Juda;

10. er regierte einundvierzig Jahre lang zu Jerusalem. Seine Mutter hieß Maacha, eine Tochter Abisaloms.

11. Und Asa tat, was dem HERRN wohlgefiel, wie sein Vater David.

12. Denn er schaffte die Schandbuben aus dem Lande und entfernte alle schändlichen Götzen, die seine Väter gemacht hatten.

13. Dazu setzte er auch seine Mutter Maacha ab, daß sie nicht mehr Gebieterin war, weil sie ein Götzenbild der Aschera gemacht hatte. Und Asa rottete ihr Götzenbild aus und verbrannte es am Bach Kidron. Aber die Höhen tat er nicht ab.

14. Doch war das Herz Asas völlig mit dem HERRN sein Leben lang.

15. Und das Silber und Gold und die Geräte, was sein Vater geweiht hatte und was er selbst weihte, das brachte er in das Haus des HERRN.

16. Es war aber Krieg zwischen Asa und Baesa, dem Könige von Israel, ihr Leben lang.

17. Denn Baesa, der König von Israel, zog herauf wider Juda und baute Rama, um dem König von Juda keinen Ausgang und Eingang mehr zu lassen.

18. Da nahm Asa alles Silber und Gold, das im Schatze des Hauses des HERRN und im Schatze des K√∂nigshauses √ľbrig war, und gab es in die Hand seiner Knechte; und der K√∂nig Asa sandte sie zu Benhadad, dem Sohne Tabrimmons, des Sohnes Hesions, dem K√∂nig von Syrien, der zu Damaskus wohnte, und lie√ü ihm sagen:

19. Es besteht ein Bund zwischen mir und dir, zwischen meinem Vater und deinem Vater, siehe, ich sende dir ein Geschenk von Silber und Gold; gehe hin, l√∂se das B√ľndnis auf, das du mit Baesa, dem K√∂nig von Israel, hast, da√ü er von mir abziehe!

20. Und Benhadad willfahrte dem König Asa und sandte seine Hauptleute wider die Städte Israels und schlug Jjon und Dan und Abel-Bet-Maacha und ganz Genezareth, samt dem ganzen Lande Naphtali.

21. Als Baesa solches hörte, ließ er ab, Rama zu bauen, und blieb zu Tirza.

22. Der König Asa aber erließ ein Aufgebot im ganzen Juda, so daß keiner frei blieb; Und sie nahmen von Rama die Steine und das Holz weg, womit Baesa gebaut hatte. Und der König Asa baute damit Geba in Benjamin, und Mizpa.

23. Was aber mehr von Asa zu sagen ist, und alle seine Macht und alles, was er getan hat, ist das nicht geschrieben in der Chronik der K√∂nige von Juda? Doch ward er in seinem Alter krank an den F√ľ√üen.

24. Und Asa legte sich zu seinen Vätern und ward begraben mit seinen Vätern in der Stadt Davids, seines Vaters. Und Josaphat, sein Sohn, ward König an seiner Statt.

25. Nadab aber, der Sohn Jerobeams, ward K√∂nig √ľber Israel im zweiten Jahre der Regierung Asas, des K√∂nigs von Juda, und regierte zwei Jahre lang √ľber Israel

26. und tat, was dem HERRN √ľbel gefiel, und wandelte in dem Wege seines Vaters und in seiner S√ľnde, wodurch er Israel zur S√ľnde verf√ľhrt hatte.

27. Aber Baesa, der Sohn Achijas, aus dem Hause Issaschar, machte eine Verschwörung wider ihn, und Baesa erschlug ihn zu Gibbeton, das den Philistern gehörte; denn Nadab und ganz Israel belagerten Gibbeton.

28. Also tötete ihn Baesa im dritten Jahre Asas, des Königs von Juda, und ward König an seiner Statt.

29. Als er nun K√∂nig geworden war, erschlug er das ganze Haus Jerobeams und lie√ü Jerobeam keine Seele √ľbrig, bis er ihn vertilgt hatte nach dem Worte des HERRN, das er durch seinen Knecht Achija von Silo geredet hatte, um der S√ľnden Jerobeams willen,

30. die er tat, und zu denen er Israel verf√ľhrt hatte, wegen seines Reizens, womit er den HERRN, den Gott Israels, zum Zorne reizte.

31. Was aber mehr von Nadab zu sagen ist, und alles, was er getan hat, ist das nicht geschrieben in der Chronik der Könige von Israel?

32. Und es war Krieg zwischen Asa und Baesa, dem König von Israel, ihr Leben lang.

33. Im dritten Jahr Asas, des K√∂nigs von Juda, ward Baesa, der Sohn Achijas, K√∂nig √ľber ganz Israel zu Tirza, und er regierte vierundzwanzig Jahre lang.

34. Und er tat, was dem HERRN √ľbel gefiel, und wandelte in dem Wege Jerobeams und in seiner S√ľnde, wodurch er Israel zur S√ľnde verf√ľhrt hatte.

Significados: Asa, Israel.

Você está lendo 1 Reis na edição SCHLACHTER, Schlachter, em Alemão.
Este l√≠vro comp√īe o Antigo Testamento, tem 22 cap√≠tulos, e 816 vers√≠culos.