2 Reis

1. Im siebzehnten Jahre Pekachs, des Sohnes Remaljas, ward Ahas König, der Sohn Jotams, des Königs in Juda.

2. Zwanzig Jahre alt war Ahas, als er König ward, und regierte sechzehn Jahre lang zu Jerusalem und tat nicht, was dem HERRN, seinem Gott, wohlgefiel, wie sein Vater David.

3. Denn er wandelte auf dem Wege der Könige von Israel; dazu ließ er seinen Sohn durchs Feuer gehen nach den Greueln der Heiden, die der HERR vor den Kindern Israel vertrieben hatte.

4. Und er opferte und r√§ucherte auf den H√∂hen und auf den H√ľgeln und unter allen gr√ľnen B√§umen.

5. Da zogen Rezin, der K√∂nig von Syrien, und Pekach, der Sohn Remaljas, der K√∂nig von Israel, zum Kampfe herauf wider Jerusalem und belagerten Ahas, konnten die Stadt aber nicht erst√ľrmen.

6. Zu jener Zeit brachte Rezin, der König von Syrien, Elat wieder an Edom; denn er vertrieb die Juden aus Elat; und Syrer kamen gen Elat und wohnten darin bis auf diesen Tag.

7. Ahas aber sandte Boten zu Tiglat-Pileser, dem König von Assyrien, und ließ ihm sagen: Ich bin dein Knecht und dein Sohn; komm herauf und errette mich aus der Hand des Königs von Syrien und aus der Hand des Königs von Israel, die sich wider mich aufgemacht haben!

8. Und Ahas nahm das Silber und das Gold, das sich im Hause des HERRN und in den Schätzen des königlichen Hauses vorfand, und sandte es dem König von Assyrien zum Geschenk.

9. Und der K√∂nig von Assyrien willfahrte ihm. Und der K√∂nig von Assyrien zog herauf gen Damaskus und nahm es ein und f√ľhrte die Leute gefangen nach Kir und t√∂tete Rezin.

10. Da zog der König Ahas Tiglat-Pileser, dem König von Assyrien, entgegen nach Damaskus. Und als er den Altar sah, der zu Damaskus war, sandte der König Ahas das Modell des Altars und eine genaue Abbildung, wie er gemacht war, dem Priester Urija.

11. Und der Priester Urija baute den Altar genau so, wie der König Ahas von Damaskus aus befohlen hatte; so verfertigte ihn der Priester Urija, ehe der König Ahas von Damaskus kam.

12. Und als der König von Damaskus kam und den Altar sah, trat er zum Altar und opferte darauf

13. und z√ľndete darauf sein Brandopfer und sein Speisopfer an und go√ü sein Trankopfer darauf und lie√ü das Blut der Dankopfer, die er darbrachte, auf den Altar sprengen.

14. Aber den ehernen Altar, der vor dem HERRN stand, r√ľckte er von der Vorderseite des Hauses weg aus dem Zwischenraum zwischen dem neuen Altar und dem Hause des HERRN und stellte ihn n√∂rdlich vom Altar auf.

15. Und der K√∂nig Ahas gebot dem Priester Urija und sprach: Auf dem gro√üen Altar sollst du das Brandopfer anz√ľnden am Morgen und das Speisopfer am Abend und das Brandopfer des K√∂nigs und sein Speisopfer, auch das Brandopfer aller Leute im Lande samt ihrem Speisopfer und ihren Trankopfern; und alles Blut des Brandopfers und alles andere Opferblut sollst du daraufsprengen; wegen des ehernen Altars aber will ich mich noch bedenken.

16. Und der Priester Urija machte alles genau, wie ihm der König Ahas befahl.

17. Der König Ahas ließ auch die Seitenfelder an den Ständern herausbrechen und den Kessel oben hinwegtun; und das Meer nahm er von den ehernen Rindern, die darunter waren, herab und setzte es auf ein steinernes Pflaster.

18. Auch die Sabbathalle, die man am Hause gebaut hatte, und den äußern Eingang des Königs verlegte er am Hause des HERRN wegen des Königs von Assyrien.

19. Was aber mehr von Ahas zu sagen ist, was er getan hat, ist das nicht geschrieben in der Chronik der Könige von Juda?

20. Und Ahas legte sich zu seinen Vätern und ward begraben bei seinen Vätern in der Stadt Davids. Und Hiskia, sein Sohn, ward König an seiner Statt.

Significados: Israel, Edom, Altar.

Você está lendo 2 Reis na edição SCHLACHTER, Schlachter, em Alemão.
Este l√≠vro comp√īe o Antigo Testamento, tem 25 cap√≠tulos, e 719 vers√≠culos.