Hebreus

1. Darum sollen wir desto mehr auf das achten, was wir gehört haben, damit wir nicht etwa daran vorbeigleiten.

2. Denn wenn das durch Engel gesprochene Wort zuverlässig war und jede Übertretung und jeder Ungehorsam den gerechten Lohn empfing,

3. wie wollen wir entfliehen, wenn wir ein so großes Heil versäumen, welches zuerst durch den Herrn gepredigt wurde und dann von denen, die ihn gehört hatten, uns bestätigt worden ist?

4. Und Gott gab sein Zeugnis dazu mit Zeichen und Wundern und mancherlei Kraftwirkungen und Austeilungen des heiligen Geistes nach seinem Willen.

5. Denn nicht Engeln hat er die zuk√ľnftige Welt, von der wir reden, unterstellt.

6. Es bezeugt aber einer irgendwo und spricht: ¬ęWas ist der Mensch, da√ü du seiner gedenkst, oder des Menschen Sohn, da√ü du zu ihm siehst?

7. Du hast ihn ein wenig niedriger gemacht als die Engel, mit Herrlichkeit und Ehre hast du ihn gekr√∂nt; alles hast du unter seine F√ľ√üe getan.¬Ľ

8. Indem er ihm aber alles unterwarf, ließ er ihm nichts ununterworfen; jetzt aber sehen wir, daß ihm noch nicht alles unterworfen ist;

9. den aber, der ein wenig unter die Engel erniedrigt worden ist, Jesus, sehen wir wegen des Todesleidens mit Herrlichkeit und Ehre gekr√∂nt, damit er durch Gottes Gnade f√ľr jedermann den Tod schmeckte.

10. Denn es ziemte dem, um dessentwillen alles und durch den alles ist, als er viele Kinder zur Herrlichkeit f√ľhrte, den Anf√ľhrer ihres Heils durch Leiden zu vollenden.

11. Denn sowohl der, welcher heiligt, als auch die, welche geheiligt werden, stammen alle von einem ab.

12. Aus diesem Grunde sch√§mt er sich auch nicht, sie Br√ľder zu nennen, sondern spricht: ¬ęIch will deinen Namen meinen Br√ľdern verk√ľndigen; inmitten der Gemeinde will ich dir lobsingen!¬Ľ

13. Und wiederum: ¬ęIch will mein Vertrauen auf ihn setzen¬Ľ; und wiederum: ¬ęSiehe, ich und die Kinder, die mir Gott gegeben hat.¬Ľ

14. Da nun die Kinder Fleisch und Blut gemeinsam haben, ist er in ähnlicher Weise dessen teilhaftig geworden, damit er durch den Tod den außer Wirksamkeit setzte, der des Todes Gewalt hat, nämlich den Teufel,

15. und alle diejenigen befreite, welche durch Todesfurcht ihr ganzes Leben hindurch in Knechtschaft gehalten wurden.

16. Denn er nimmt sich ja nicht der Engel an, sondern des Samens Abrahams nimmt er sich an.

17. Daher mu√üte er in allem den Br√ľdern √§hnlich werden, damit er barmherzig w√ľrde und ein treuer Hoherpriester vor Gott, um die S√ľnden des Volkes zu s√ľhnen;

18. denn worin er selbst gelitten hat, als er versucht wurde, kann er denen helfen, die versucht werden.

Significados: Jesus.

Você está lendo Hebreus na edição SCHLACHTER, Schlachter, em Alemão.
Este l√≠vro comp√īe o Novo Testamento, tem 13 cap√≠tulos, e 303 vers√≠culos.