Connect with us

Bíblia VIGOUROUX

Ezequiel 16

1 La parole du Seigneur me fut adressée en ces termes :

2 Fils de (d'un) l'homme, fais connaître à Jérusalem ses abominations ;

3 et tu diras : Ainsi parle le Seigneur Dieu à Jérusalem : Ta rac(in)e et ton origine viennent du pays de Chanaan ; ton père était Amorrhéen, et ta mère Céthéenne.

4 Lorsque tu es née, le jour de ta venue au monde, ton nombril n'a pas été coupé ; tu n'as pas été lavée dans l'eau pour être purifiée, ni frottée de (lavée avec le) sel, ni enveloppée de langes.

5 Aucun œil ne te regarda avec pitié, pour te faire une seule de ces choses, par compassion pour toi : mais tu as été jetée à terre, le jour de ta naissance, comme si l'on avait horreur de toi (en mépris de ton âme, note).

6 Passant auprès de toi, je te vis foulée aux pieds dans ton sang, et je te dis, lorsque tu étais couverte de ton sang : Vis ; oui, je te dis (encore) : Vis dans ton sang.

7 Je t'ai fait croître comme l'herbe des champs ; tu as pris de l'accroissement, tu es devenue grande, tu t'es développée, tu as atteint l'âge de la beauté féminine, tes seins se sont formés et tes poils ont poussé ; et (mais) tu étais nue et pleine de confusion.

8 J'ai passé auprès de toi, et je t'ai vue, et voici que c'était ton temps, le temps d'être aimée ; j'ai étendu sur toi mon vêtement, et j'ai couvert ton ignominie ; je te jurai fidélité, et je fis alliance avec toi, dit le Seigneur Dieu, et tu es devenue mienne.

9 Je te lavai dans l'eau, j'enlevai ton sang de dessus toi, et je t'oignis d'huile.

10 Je te revêtis de broderies (de diverses couleurs), je te donnai des chaussures couleur d'hyacinthe ; je te ceignis de lin (byssus), et je te couvris des vêtements les plus fins.

11 Je te parai d'ornements (d'une belle parure) ; je mis des bracelets à tes mains et un collier autour de ton cou.

12 Je mis un anneau (d'or) au-dessus de ta bouche, et des pendants à tes oreilles, et une couronne magnifique (d'éclat) sur ta tête.

13 Tu fus parée d'or et d'argent, et tu fus vêtue de lin (byssus) et de broderies de diverses couleurs ; tu mangeas la plus pure farine, le miel et l'huile ; tu devins extrêmement belle, et tu parvins à la dignité royale.

14 Ta renommée se répandit parmi les nations, à cause de ta beauté ; car tu étais parfaite, grâce à la beauté (par l'éclat) que j'avais mis(e) en toi, dit le Seigneur Dieu.

15 Mais, te confiant en ta beauté, tu t'es prostituée, à la faveur de ton nom, et tu as exposé ta fornication à tous les passants, en te livrant à eux.

16 Tu as pris de tes vêtements et tu t'en es fait des (l'ornement de tes) hauts lieux, en les cousant l'un à l'autre, et là tu t'es prostituée comme on ne l'a jamais fait et comme on ne le fera jamais.

17 Et tu as pris tes belles parures (les vases de ta gloire) qui étaient faites de l'or et de l'argent que je t'avais donnés, et tu t'en es fait des images d'hommes, auxquelles tu t'es prostituée.

18 Tu as pris tes vêtements de diverses couleurs, et tu les en as couvertes, et tu as placé devant elles mon huile et mon encens.

19 Le pain que je t'avais donné, et la (plus) pure farine, l'huile et le miel dont je t'avais nourrie, tu les leur as présentés comme un sacrifice d'agréable odeur ; voilà ce qui a été fait, dit le Seigneur Dieu.

20 Tu as pris tes fils et tes filles, que tu m'avais enfantés, et tu les leur as immolés pour qu'elles les dévorent. Est-ce peu de chose que ta fornication ?

21 Tu as immolé mes fils, et tu les leur as donnés, en les consacrant.

22 Et après toutes tes abominations et tes prostitutions, tu ne t'es pas souvenue des jours de ta jeunesse, lorsque tu étais nue, pleine de confusion et foulée aux pieds dans ton sang.

23 Et après toute cette malice (malheur, malheur à toi, dit le Seigneur Dieu),

24 tu t'es bâti un lieu infâme (de prostitution), et tu t'es préparé une maison de prostitution (débauches) sur toutes les places publiques.

25 A l'entrée de chaque rue tu as dressé la marque de ta prostitution ; tu as rendu ta beauté abominable, tu t'es livrée à tous les passants, et tu as multiplié tes fornications ;

26 tu t'es prostituée aux fils de l'Egypte, tes voisins aux grands corps, et tu as multiplié tes fornications pour m'irriter.

27 Voici, je vais étendre ma main sur toi, je t'enlèverai ce que j'avais coutume de te donner, et je te livrerai à la volonté des filles de la Palestine (des Philistins), qui te haïssent et qui rougissent de ta conduite scélérate (criminelle).

28 Tu t'es aussi prostituée aux fils des Assyriens, parce que tu n'étais pas encore satisfaite, et après cette prostitution tu n'as pas encore été rassasiée ;

29 et tu as multiplié tes fornications dans le pays de Chanaan avec les Chaldéens, et même alors tu n'as pas été rassasiée.

30 Comment purifierai-je ton cœur, dit le Seigneur Dieu, puisque tu fais toutes lesœuvres d'une prostituée et d'une femme éhontée ?

31 Car tu t'es bâti un lieu infâme (de débauche) à l'entrée de chaque rue, et tu t'es fait un haut lieu dans toutes les places publiques ; et tu n'as pas été comme une courtisane qui, par (son) dédain (pour celui qui lui est offert), se met à un plus haut prix,

32 mais comme une femme adultère qui, à la place de son mari, amène (préfère) des étrangers.

33 On donne un salaire (des récompenses) à toutes les prostituées ; mais toi, tu as payé tous tes amants et tu leur as fait des cadeaux, afin qu'ils vinssent de tous côtés auprès de toi pour faire le mal avec toi.

34 Ainsi il t'est arrivé dans ta prostitution le contraire de ce qui se passe habituellement pour les (autres) femmes, et il n'y aura pas de fornication comme la tienne ; car, en donnant des présents au lieu d'en recevoir, tu as été le contraire des autres.

35 C'est pourquoi, prostituée (femme de mauvaise vie), écoute la parole du Seigneur.

36 Ainsi parle le Seigneur Dieu : Parce que ton argent a été dissipé, et que ton ignominie a été découverte dans tes fornications avec tes amants, et avec tes idoles abominables, auxquelles tu as donné le sang de tes enfants,

37 voici, je rassemblerai tous tes amants, auxquels tu t'es prostituée, tous ceux que tu as aimés avec tous ceux que tu haïssais ; je les rassemblerai de toutes parts contre toi, et je mettrai à nu ton ignominie devant eux, et ils verront toute ta honte (turpitude).

38 Je te jugerai comme on juge les femmes adultères et ceux qui répandent le sang, et je ferai de toi une victime sanglante de fureur et de jalousie.

39 Je te livrerai entre leurs mains, et ils détruiront ton lieu (maison) de débauche, et ils renverseront ta retraite d'impudicité (maison d'impudicité) ; ils te dépouilleront de tes vêtements, ils enlèveront ta magnifique parure (les ornements de ta gloire), et ils te laisseront toute nue et pleine d'ignominie ;

40 ils amèneront contre toi une multitude, ils te lapideront avec des pierres, et ils te perceront de leurs épées ;

41 ils mettront le feu à tes maisons et les brûleront, ils feront justice de toi (exerceront contre toi des jugements) aux yeux d'un grand nombre de femmes, et tu cesseras de te prostituer, et tu ne feras plus de cadeaux (récompenses).

42 Alors mon indignation à ton égard s'apaisera ; ma jalousie se retirera de toi, je me tiendrai en paix et je ne m'irriterai plus.

43 Parce que tu ne t'es pas souvenue des jours de ta jeunesse, et que tu m'as provoqué par tous tes excès (tout ceci), à cause de cela j'ai fait retomber ta conduite sur ta tête, dit le Seigneur Dieu ; et je ne t'ai pas (encore) traitée selon toutes les abominations de tes crimes.

44 Voici, tous ceux qui emploient des proverbes t'appliqueront celui-ci : Telle mère, telle fille.

45 Tu es bien la fille de ta mère, qui a abandonné son mari et ses enfants ; et tu es la sœur de tes sœurs, qui ont abandonné leurs maris et leurs enfants ; votre mère est (était) Céthéenne, et votre père Amorrhéen.

46 Ta sœur aînée est Samarie avec ses filles, qui habitent à ta gauche ; ta jeune sœur, qui habite à ta droite, c'est Sodome avec ses filles.

47 Et tu n'as pas seulement marché dans leurs voies et commis plus ou moins leurs crimes (tu n'en as pas fait moins qu'elles), mais tu les as presque surpassées dans toutes tes voies.

48 Par ma vie (Je vis, moi), dit le Seigneur Dieu, Sodome, ta sœur, et ses filles, n'ont pas fait ce que tu as fait, toi et tes filles.

49 Voici quelle a été l'iniquité de Sodome, ta sœur : l'orgueil, l'excès des aliments et l'abondance, et l'oisiveté où elle vivait, elle et ses filles ; elles ne tendaient pas la main au pauvre et à l'indigent,

50 et elles se sont élevées et ont commis des abominations devant moi, et je les ai détruites, comme tu l'as vu.

51 Samarie non plus n'a pas commis la moitié de tes péchés ; mais tu les as vaincues (surpassées) l'une et l'autre par tes crimes, et tu as justifié tes sœurs par toutes les abominations que tu as faites.

52 Porte donc toi aussi ta confusion, toi qui as vaincu tes sœurs par tes péchés, en agissant plus criminellement qu'elles, car tu les as fait paraître justes ; sois donc confuse, toi aussi, et porte ton ignominie, toi qui as justifié tes sœurs.

53 Je les rétablirai, en ramenant les captifs de Sodome et de ses filles, et en ramenant les captifs de Samarie et de ses filles, et je ramènerai tes captifs au milieu d'elles,

54 afin que tu portes ton ignominie, et que tu sois confondue dans tout ce que tu as fait, pour les consoler.

55 Ta sœur Sodome et ses filles reviendront à leur ancien état, Samarie et ses filles reviendront à leur ancien état, et toi et tes filles vous reviendrez à votre ancien état.

56 On n'a pas (même) entendu sur tes lèvres le nom de ta sœur Sodome, au temps de ton orgueil,

57 avant que ta méchanceté fût découverte, comme elle l'a été en ce temps, où tu es devenue un objet d'opprobre pour les filles de Syrie, et pour toutes les filles de (la) Palestine qui t'environnent (de toutes parts).

58 Tu as porté tes crimes et ton ignominie, dit le Seigneur Dieu.

59 Car ainsi parle le Seigneur Dieu : Je te traiterai comme tu as agi, toi qui as méprisé ton serment et qui as violé l'alliance ;

60 et je me souviendrai de mon alliance avec toi au jour de ta jeunesse, et je contracterai avec toi une alliance éternelle.

61 Tu te souviendras alors de tes voies, et tu seras confondue, lorsque tu recevras tes sœurs, les grandes et les petites ; et je te les donnerai pour filles, mais non en vertu de ton alliance.

62 J'établirai mon alliance avec toi, et tu sauras que je suis le Seigneur,

63 afin que tu te souviennes, et que tu sois confondue, et que tu ne puisses plus ouvrir la bouche dans (à cause de) ta confusion, lorsque je t'aurai pardonné tout ce que tu as fait, dit le Seigneur Dieu.

Continuar Lendo

You must be logged in to post a comment Login

Leave a Reply