Connect with us

Bíblia VIGOUROUX

Isaías 38

1 En ce temps-là, Ezéchias fut malade jusqu'à la mort, et le prophète Isaïe, fils d'Amos, vint auprès de lui et lui dit : Voici ce que dit le Seigneur : Mets ordre aux affaires de ta maison, car tu mourras, et tu ne vivras plus.

2 Alors Ezéchias tourna son visage contre le mur, et pria le Seigneur

3 en disant : Souvenez-vous, Seigneur, je vous prie, que (comment) j'ai marché devant vous dans la vérité et avec un cœur parfait, et que j'ai fait ce qui était bon à vos yeux. Et Ezéchias versa des larmes abondantes.

4 Alors le Seigneur parla à Isaïe, et lui dit :

5 Va, et dis à Ezéchias : Ainsi parle le Seigneur, le Dieu de David ton (votre) père : J'ai entendu ta prière et j'ai vu tes larmes ; j'ajouterai encore quinze années à tes jours,

6 et je te délivrerai de la main du roi des Assyriens ; cette ville (aussi), et je la protégerai.

7 Et voici le signe que le Seigneur te donnera, pour t'assurer qu'il accomplira la parole qu'il a prononcée :

8 Je ferai reculer de dix degrés en arrière, avec le soleil, l'ombre des degrés qui est descendue sur le cadran d'Achaz. Et le soleil recula de dix degrés, sur les degrés où il était descendu.

9 Cantique (Ecrit) d'Ezéchias, roi de Juda, lorsque après avoir été malade, il fut guéri de sa maladie.

10 J'ai dit : Au milieu de mes jours, j'irai aux portes du tombeau (de l'enfer). Je cherche en vain (J'ai cherché) le reste de mes années.

11 J'ai dit : Je ne verrai plus (pas) le Seigneur Dieu dans la terre des vivants ; je ne verrai plus aucun homme, ni d'habitant du repos.

12 Le temps de ma vie (Ma génération, note) m'est (m'a été) enlevé(e), et il est roulé loin de moi, (pliée) comme une tente (tabernacle) de berger. Ma vie a été coupée comme par le tisserand ; il m'a retranché tandis que j'ourdissais encore. Du matin au soir vous en finirez avec moi.

13 J'espérais jusqu'au matin ; comme un lion il a brisé tous mes os. Du matin au soir vous en finirez avec moi.

14 Je criais (crierai) comme le petit de l'hirondelle, je gémissais (méditerai) comme la colombe. Mes yeux se sont lassés à force de regarder en haut. Seigneur, je souffre violence, répondez pour moi.

15 Que dirai-je, et que me répondra-t-il, puisque c'est lui qui a fait cela ? Je repasserai devant vous toutes mes années, dans l'amertume de mon âme.

16 Seigneur, si c'est ainsi que l'on vit, si la vie de mon esprit consiste en ces choses, vous me châtierez, et vous me rendrez la vie.

17 Je trouverai la paix dans mon affliction la plus amère. Mais vous, vous avez délivré mon âme, pour l'empêcher de périr ; vous avez jeté derrière vous tous mes péchés.

18 Car le séjour des morts (l'enfer) ne vous bénira pas, et la mort ne vous louera pas ; ceux qui descendent dans la fosse n'espéreront plus en (n'attendront pas) votre fidélité.

19 C'est le vivant, c'est le vivant qui vous louera (glorifiera), comme je le fais aujourd'hui ; le père fera connaître à ses fils votre vérité.

20 Seigneur, sauvez-moi, et nous chanterons nos cantiques (psaumes) tous les jours de notre vie dans la maison du Seigneur.

21 Et Isaïe ordonna qu'on prît une masse (panerée) de figues, et qu'on en fît un cataplasme sur la blessure (du roi), afin qu'il fût guéri.

22 Et Ezéchias dit : A quel signe saurai-je que j'irai à la maison du Seigneur ?

Continuar Lendo

Leave a Reply

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *