Connect with us

Bíblia MACH2012

Marcos 14

1 La fête de Pâque et des pains sans levain devait être deux jours après; et les scribes cherchaient comment ils pourraient se saisir de Jésus par ruse et le faire mourir.

1 Dès qu’il fut jour, les principaux sacrificateurs, avec les anciens et les scribes, et tout le sanhédrin ayant délibéré, emmenèrent Jésus lié, et le livrèrent à Pilate.

2 Mais ils disaient: Non pas durant la fête, de peur qu’il ne se fasse quelque émotion parmi le peuple.

2 Et Pilate lui demanda: Es-tu le Roi des Juifs? Jésus lui répondit: Tu le dis.

3 Et Jésus étant à Béthanie, à table, dans la maison de Simon le lépreux, une femme vint à lui avec un vase d’albâtre, plein d’un parfum de nard pur et de grand prix, qu’elle lui répandit sur la tête, ayant rompu le vase.

3 Et les principaux sacrificateurs l’accusaient de plusieurs choses.

4 Et quelques-uns en furent indignés en eux-mêmes, et dirent: Pourquoi perdre ainsi ce parfum?

4 Mais Pilate l’interrogea encore et lui dit: Ne réponds-tu rien? Vois combien de choses ils avancent contre toi.

5 Car on pouvait le vendre plus de trois cents deniers, et les donner aux pauvres. Ainsi ils murmuraient contre elle.

5 Mais Jésus ne répondit plus rien, de sorte que Pilate en était surpris.

6 Mais Jésus dit: Laissez-la; pourquoi lui faites-vous de la peine? Elle a fait une bonne action à mon égard.

6 Or, il avait coutume de relâcher, à chaque fête, celui des prisonniers que le peuple demandait.

7 Car vous aurez toujours des pauvres avec vous; et toutes les fois que vous voudrez, vous pourrez leur faire du bien; mais vous ne m’aurez pas toujours.

7 Et il y avait en prison un nommé Barabbas avec ses complices qui avaient commis un meurtre dans une sédition.

8 Elle a fait ce qu’elle pouvait; elle a embaumé par avance mon corps pour ma sépulture.

8 Et le peuple se mit à demander, avec de grands cris, qu’il leur fît comme il leur avait toujours fait.

9 Je vous dis en vérité, que dans tous les endroits du monde où ce message de la grâce sera prêché, ce qu’elle a fait sera aussi raconté en mémoire d’elle.

9 Pilate leur répondit: Voulez-vous que je vous relâche le Roi des Juifs?

10 Alors Judas l’Iscariote, l’un des douze, s’en alla vers les principaux sacrificateurs pour leur livrer Jésus .

10 Car il savait que c’était par envie que les principaux sacrificateurs l’avaient livré.

11 Ils l’écoutèrent avec joie, et lui promirent de lui donner de l’argent; après quoi il chercha une occasion propice de le leur livrer.

11 Mais les principaux sacrificateurs incitèrent le peuple à demander qu’il leur relâchât plutôt Barabbas.

12 Le premier jour des pains sans levain, où l’on immolait la pâque, ses disciples lui dirent: Où veux-tu que nous allions te préparer ce qu’il faut pour manger la pâque?

12 Et Pilate, reprenant la parole, leur dit: Que voulez-vous donc que je fasse de celui que vous appelez le Roi des Juifs?

13 Alors il envoya deux de ses disciples et leur dit: Allez à la ville, et vous rencontrerez un homme portant une cruche d’eau; suivez-le.

13 Et ils crièrent de nouveau: Crucifie-le.

14 Et en quelque lieu qu’il entre, dites au maître de la maison: Le maître dit: Où est le lieu où je mangerai la pâque avec mes disciples?

14 Et Pilate leur dit: Mais quel mal a-t-il fait? Et ils crièrent encore plus fort: Crucifie-le.

15 Et il vous montrera une grande chambre haute, meublée et toute prête; préparez-nous là la pâque .

15 Pilate donc, voulant contenter le peuple, leur relâcha Barabbas; et après avoir fait fouetter Jésus, il le livra pour être crucifié.

16 Ses disciples donc partirent, et vinrent à la ville, et trouvèrent les choses comme il leur avait dit; et ils préparèrent la pâque.

16 Alors les soldats l’emmenèrent dans l’intérieur du palais, c’est-à-dire au prétoire, et ils y assemblèrent toute la cohorte;

17 Quand le soir fut venu, il vint avec les douze.

17 Et ils le revêtirent d’un manteau de pourpre, et lui mirent sur la tête une couronne d’épines qu’ils avaient tressées;

18 Et comme ils étaient à table et qu’ils mangeaient, Jésus dit: Je vous dis en vérité, que l’un de vous, qui mange avec moi, me trahira.

18 Et ils se mirent à le saluer, en disant : Salut, Roi des Juifs!

19 Alors ils commencèrent à s’affliger; et ils lui dirent, l’un après l’autre: Est-ce moi?

19 Et ils lui frappaient la tête avec une canne, et ils crachaient contre lui, et se mettant à genoux, ils se prosternaient devant lui.

20 Il leur répondit: C’est l’un des douze qui met la main au plat avec moi.

20 Après s’être moqués de lui, ils lui ôtèrent le manteau de pourpre, et lui ayant remis ses habits, ils l’emmenèrent pour le crucifier.

21 Pour ce qui est du Fils de l’homme, il s’en va, selon ce qui a été écrit de lui; mais malheur à l’homme par qui le Fils de l’homme est trahi; il eût mieux valu pour cet homme de n’être jamais né.

21 Et un certain homme de Cyrène, nommé Simon, père d’Alexandre et de Rufus, passant par là en revenant des champs, ils le contraignirent de porter la croix de Jésus .

22 Et comme ils mangeaient, Jésus prit du pain, et ayant rendu grâces, il le rompit, et le leur donna, et dit: Prenez, mangez, de même est mon corps.

22 Et ils le conduisirent au lieu appelé Golgotha, c’est-à-dire, la place du Crâne.

23 Ayant aussi pris la coupe et rendu grâces, il la leur donna, et ils en burent tous.

23 Et ils lui présentèrent à boire du vin mêlé avec de la myrrhe; mais il n’en but point.

24 Et il leur dit: De même est mon sang, le sang de la nouvelle alliance, qui est versé pour plusieurs.

24 Et après l’avoir crucifié, ils partagèrent ses habits, jetant le sort à qui en emporterait une part.

25 Je vous dis en vérité, que je ne boirai plus de ce fruit de la vigne jusqu’au jour que je le boirai nouveau dans le royaume de Dieu.

25 Il était la troisième heure quand ils le crucifièrent.

26 Et après qu’ils eurent chanté le cantique, ils s’en allèrent à la montagne des Oliviers.

26 Et le sujet de sa condamnation était marqué par cet écriteau: LE ROI DES JUIFS.

27 Alors Jésus leur dit: Je vous serai cette nuit à tous une occasion de chute; car il est écrit: Je frapperai le berger, et les brebis seront dispersées.

27 Ils crucifièrent aussi avec lui deux brigands, l’un à sa droite, et l’autre à sa gauche.

28 Mais après que je serai ressuscité, je vous devancerai en Galilée.

28 Ainsi cette parole de l’Écriture fut accomplie: Il a été mis au rang des malfaiteurs.

29 Et Pierre lui dit: Quand tous seraient scandalisés, je ne le serai pas.

29 Et ceux qui passaient par là lui disaient des outrages, hochant la tête et disant: Hé! toi, qui détruis le temple, et qui le rebâtis en trois jours;

30 Alors Jésus lui dit: Je te dis en vérité, qu’aujourd’hui, cette même nuit, avant que le coq ait chanté deux fois, tu m’auras renié trois fois.

30 Sauve-toi toi-même, et descends de la croix.

31 Mais il disait encore plus fortement: Quand même il me faudrait mourir avec toi, je ne te renierai point. Et tous disaient la même chose.

31 De même aussi les principaux sacrificateurs et les scribes disaient entre eux, en se moquant: Il a sauvé les autres, il ne peut se sauver lui-même.

32 Ils allèrent ensuite dans un lieu appelé Gethsémané. Et Jésus dit à ses disciples: Asseyez-vous ici jusqu’à ce que j’aie prié.

32 Que le Christ, le Roi d’Israël, descende maintenant de la croix, afin que nous le voyions, et que nous croyions. Et ceux qui étaient crucifiés avec lui, lui disaient aussi des outrages.

33 Et il prit avec lui Pierre, Jacques et Jean; et il commença à être saisi de frayeur et fort angoissé.

33 Quand vint la sixième heure, il y eut des ténèbres sur toute la terre, jusqu’à la neuvième heure.

34 Et il leur dit: Mon âme est saisie de tristesse jusqu’à la mort; demeurez ici et veillez.

34 Et à la neuvième heure Jésus s’écria d’une voix forte: Éloï, Éloï, lamma sabachthani!C’est-à-dire: Mon Dieu, mon Dieu, à ceci tu m’as désigné!

35 Et s’en allant un peu plus avant, il se prosterna contre terre, priant que, s’il était possible, cette heure s’éloignât de lui.

35 Et quelques-uns de ceux qui étaient présents, l’ayant entendu, disaient: Voilà qu’il appelle Élie.

36 Et il disait: Abba! Père! toutes choses te sont possibles; détourne cette coupe de moi; toutefois non pas comme je veux, mais comme tu veux .

36 Et l’un d’eux courut, emplit une éponge de vinaigre, la mit au bout d’un roseau, et la lui présenta pour boire, en disant: Laissez; voyons si Élie viendra le descendre de la croix .

37 Et il revint et les trouva endormis; et il dit à Pierre: Simon, tu dors! n’as-tu pu veiller une heure?

37 Alors Jésus, ayant jeté un grand cri, rendit l’esprit.

38 Veillez et priez, de peur que vous ne tombiez dans la tentation; l’esprit est voulant, mais la chair est faible.

38 Et le voile du temple se déchira en deux, du haut en bas.

39 Et il s’en alla encore, et pria, disant les mêmes paroles.

39 Et le centenier, qui était vis-à-vis de lui, voyant qu’il avait expiré en criant ainsi, dit: Cet homme était véritablement Fils de Dieu.

40 Et étant revenu, il les trouva encore endormis, car leurs yeux étaient appesantis; et ils ne savaient que lui répondre.

40 Il y avait aussi des femmes qui regardaient de loin, parmi lesquelles étaient Marie de Magdala, et Marie, mère de Jacques le petit et de Joses, et Salomé,

41 Et il revint pour la troisième fois, et leur dit: Dormez maintenant et reposez-vous! C’est assez! l’heure est venue; voici, le Fils de l’homme est livré aux mains des méchants.

41 Qui le suivaient et le servaient lorsqu’il était en Galilée, et plusieurs autres qui étaient montées avec lui à Jérusalem.

42 Levez-vous, allons, voici, celui qui me trahit s’approche.

42 Comme il était déjà tard, et que c’était le jour de la préparation, c’est-à-dire, la veille du sabbat annuel ,

43 Et aussitôt, comme il parlait encore, Judas, l’un des douze, vint, et avec lui une grande troupe de gens armés d’épées et de bâtons, de la part des principaux sacrificateurs, des scribes et des anciens.

43 Joseph d’Arimathée, conseiller fort considéré, qui attendait aussi le royaume de Dieu, vint avec hardiesse vers Pilate, et lui demanda le corps de Jésus.

44 Et celui qui le trahissait avait donné ce signal: Celui que je baiserai, c’est lui; saisissez-le, et emmenez-le fermement.

44 Pilate s’étonna qu’il fût déjà mort; et ayant appelé le centenier, il lui demanda s’il y avait longtemps qu’il était mort.

45 Aussitôt donc qu’il fut arrivé, il s’approcha de lui et lui dit: Maître, maître; et il le baisa.

45 Et l’ayant appris du centenier, il donna le corps à Joseph.

46 Alors ils jetèrent les mains sur Jésus , et le saisirent.

46 Et Joseph ayant acheté un linceul, le descendit de la croix , l’enveloppa dans ce linceul, et le mit dans un sépulcre qui était taillé dans le roc; et il roula une pierre à l’entrée du sépulcre.

47 Et un de ceux qui étaient présents tira son épée et frappa un serviteur du souverain sacrificateur, et lui emporta l’oreille.

47 Et Marie de Magdala et Marie, mère de Joses, regardaient où on le mettait.

48 Alors Jésus prit la parole et leur dit: Vous êtes sortis comme après un brigand, avec des épées et des bâtons pour me prendre.

49 J’étais tous les jours au milieu de vous, enseignant dans le temple, et vous ne m’avez point saisi; mais c’est afin que les Écritures soient accomplies.

50 Alors tous ses disciples l’ayant abandonné s’enfuirent.

51 Et un jeune homme le suivait, enveloppé seulement d’une étoffe légère; et les jeunes gens le prirent.

52 Mais il leur laissa son vêtement, et s’enfuit nu de leurs mains.

53 Ils menèrent ensuite Jésus chez le souverain sacrificateur, où s’assemblèrent tous les principaux sacrificateurs, les anciens et les scribes.

54 Pierre le suivit de loin jusque dans la cour du souverain sacrificateur. Et il était assis avec les domestiques, et se chauffait près du feu.

55 Or, les principaux sacrificateurs et tout le sanhédrin cherchaient un témoignage contre Jésus, pour le faire mourir; et ils n’en trouvaient point.

56 Car plusieurs rendaient de faux témoignages contre lui; mais leurs dépositions ne s’accordaient pas.

57 Alors quelques-uns se levèrent, qui portèrent un faux témoignage contre lui, disant:

58 Nous lui avons entendu dire: Je détruirai ce temple, fait de main d’homme , et dans trois jours j’en rebâtirai un autre, qui ne sera point fait de main d’homme .

59 Mais leur déposition ne s’accordait pas non plus.

60 Alors le souverain sacrificateur, se levant au milieu du sanhédrin , interrogea Jésus, et lui dit: Ne réponds-tu rien? Qu’est-ce que ces gens déposent contre toi?

61 Mais Jésus se tut et ne répondit rien. Le souverain sacrificateur l’interrogea encore, et lui dit: Es-tu le Christ, le Fils de l’Exalté?

62 Et Jésus dit: JE SUIS; et vous verrez le Fils de l’homme assis à la droite de la puissance de Dieu , et venant sur les nuées du ciel.

63 Alors le souverain sacrificateur déchira ses vêtements, et dit: Qu’avons-nous encore besoin de témoins?

64 Vous avez entendu le blasphème; que vous en semble? Alors tous le condamnèrent comme étant digne de mort.

65 Et quelques-uns se mirent à cracher contre lui, à lui couvrir le visage, et à lui donner des soufflets en disant: Devine! Et les officiers le frappaient à main ouverte.

66 Or, comme Pierre était en bas dans la cour, une des servantes du souverain sacrificateur y vint;

67 Et voyant Pierre qui se chauffait, elle le regarda en face, et lui dit: Toi aussi, tu étais avec Jésus de Nazareth.

68 Mais il le nia, et dit: Je ne le connais point, et je ne sais ce que tu dis. Puis il sortit dans le vestibule, et le coq chanta.

69 Et cette servante l’ayant encore vu, se mit à dire à ceux qui étaient présents: Cet homme est de ces gens-là.

70 Mais il le nia encore. Et un peu après, ceux qui étaient présents dirent à Pierre: Tu es assurément de ces gens-là, car tu es Galiléen et ton langage est semblable au leur .

71 Alors il commença à faire des imprécations et à jurer, en disant : Je ne connais point cet homme dont tu parles.

72 Et le coq chanta pour la seconde fois; et Pierre se ressouvint de la parole que Jésus lui avait dite: Avant que le coq ait chanté deux fois, tu m’auras renié trois fois. Et étant sorti promptement, il pleura.

Continuar Lendo